Zavolal druhého kráľa.
Bol veľmi nahnevaný na Bahu Singha a napadol ho. 14.
dvadsaťštyri:
(Potom) Naj Mati povedal takto:
Ó, Rajan! Počúvaj ma.
Zavolajte všetkých odvážlivcov
A všetkým vyryť (ich) mená na šípy. 15.
duálne:
Keď bude krutá vojna a budú lietať šípy a meče.
Bez písania mien na šípky, kto bude môcť myslieť (že kto koho zabil). 16.
dvadsaťštyri:
Keď takto povedala Naj Mati
Takže kráľ skutočne prijal.
Zavolal všetkých hrdinov
A napísal mená na šípky všetkých. 17.
duálne:
Po napísaní mien na šípky sa plní hnevu vybrali hore na bojisko.
Koho zasiahne šíp, (od neho) bude ten bojovník rozpoznaný. 18.
Keď sa vojna stala veľmi krutou, táto žena využila príležitosť,
Vzal šíp toho kráľa a zabil tohto kráľa s hnevom. 19.
dvadsaťštyri:
Hneď ako zasiahne šíp
Keď kráľ videl napísané meno na šípe, naplnil ho hnev.
Ja som to zabil, kráľ ho zabil
A potom tiež odišiel do neba. 20.
duálne:
Naj Mati s touto postavou zabil oboch kráľov
A potom prišiel a dal kráľovi (Bahu Singhovi) príjemné vedenie ('Raibari').21.
dvadsaťštyri:
(Poď a povedz) Hej Rajan!
Zabitím oboch tvojich nepriateľov som pripravil tvoje dielo.
Teraz ma pozývaš do svojho domu
A maj so mnou sex. 22.
duálne:
Potom ho kráľ hneď zavolal do domu
A s potešením vo svojej mysli mal s ňou styk. 23.
Zabil jedného kráľa vlastnou rukou a zabil druhého.
Naj Mati sa veselo hral s týmto kráľom. 24.
dvadsaťštyri:
Naj Matiho vzal kráľ a nechal ho doma.
Vzal si za svedkov slnko a mesiac a urobil z nej svoju manželku.
(Ona) bola chudobná, urobila sa kráľovnou.
Charakter ženy nemožno pochopiť. 25.
Tu končí 153. charita Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra Sri Charitropakhyana, všetko je priaznivé. 153,3051. ide ďalej
duálne:
V krajine Sialkot bola žena menom Darap Kala.
Jeho telo bolo mladé (kvôli tomu) ho Kama veľmi potrápila. 1.
Býval tu Dani Rai, syn šacha.
Vidhadata mu urobil syna ako tvar a charakter. 2.
Umenie dcéry kráľa tam bolo veľmi (krásne).
(On) si v duchu myslel, že by mal mať dobrý styk so synom šacha. 3.
dvadsaťštyri:
Zavolal Shahovmu synovi.
Hral sa s ním.
Cez deň (ho) posielala domov.
Keď padne noc, zavolá znova. 4.
Medzi nimi oboma bola taká láska
Že sa zriekol celej lóže Lok.
(Zdalo sa), ako keby sa oženil.
Tá cudzia žena vyzerala takto. 5.
neoblomný:
Ishq, Mushak, Kašeľ, Svrab,
Hovorí sa o krvi (vražda), chair (cnosť alebo pundan) a alkohole
Že bez ohľadu na to, koľko človek robí s týmito siedmimi, nie sú skryté.
Tie sa napokon objavujú v celom stvorení. 6.
duálne:
Darap bol predaný synovi Kala Shah.
Vo dne v noci s ním tancovala; Každý to počul.7.
Darap Kala zavolal syna Jad Shaha.
Potom prišli pešiaci (pešiaci) a chytili ho, nebolo kam ujsť. 8.
dvadsaťštyri:
Darap Kala povedal (svojmu priateľovi) takto: