Bohyňa vytiahla meč a udrela ho po krku Sumbha, čím rozrezala jeho telo na dve časti.,
Sumbhovo telo rozrezané na dve časti dopadlo na zem takým spôsobom, že to isté roztrhla píla.221.,
DOHRA,
Po zabití Sumbha sa Chnadika zdvihla, aby si odfúkla lastúru.,
Potom zaznela gong ako znak víťazstva s veľkým potešením v mysli.222.,
Bohyňa týmto spôsobom zabila kráľa démonov v okamihu.,
Držiac svoje zbrane vo svojich ôsmich rukách zničila armádu démonov. 223.,
SWAYYA,
Keď sa Chnadi objavila s mečom na bojisku. Žiadny z démonov nemohol odolať jej hnevu.,
Zabila a zničila všetkých, kto potom môže viesť vojnu bez kráľa?,
Nepriatelia sa triasli strachom v srdci, opustili pýchu svojho hrdinstva.,
Potom démoni opúšťajúci bojisko utiekli ako dobré vlastnosti pred lakomstvom.224.,
Koniec siedmej kapitoly s názvom ���Slaying of Sumbh��� in CHANDI CHARITRA z Markandeya Purana.7.,
SWAYYA.,
S ktorého strachom sa Indra z neba naplnil a Brahma a iní bohovia boli naplnení strachom.,
Tí istí démoni, ktorí videli porážku na bojisku a stratili svoju moc, utiekli.,
Šakaly a supy, skľúčené, sa vrátili do lesa, dokonca ani dve hliadky dňa neuplynuli.
Matka sveta (bohyňa), vždy ochrankyňa svätých, si podmanila veľkých nepriateľov Sumbha a Nisumbha.225.
Všetci bohovia sa zhromažďujú na jednom mieste a berú si ryžu, šafran a santalové drevo.
Lakhovia bohov, ktorí obchádzajú bohyňu, okamžite použili čelnú značku (víťazstva) na jej čelo.
Slávu tejto udalosti si básnik v duchu predstavoval takto:
Zdalo sa, že do sféry Mesiaca preniklo obdobie „priaznivej radosti“. 226.
KAVIT
Všetci bohovia sa zhromaždili a spievali túto chválu na chválu bohyne: Ó, univerzálna matka, zmazala si veľmi veľký hriech
���Udelil si Indrovi nebeské kráľovstvo zabíjaním démonov, vyslúžil si si veľké odpory a Tvoja sláva sa rozšírila po svete.
���Všetci mudrci, duchovní aj kráľovskí, ťa znova a znova žehnajú, opakujú tam mantru zvanú ���Brahm-Kavach��� (duchovný plášť).���
Chvála Chandiky tak preniká do všetkých troch svetov ako splynutie čistej vody gangov v prúde oceánu.227.
SWAYYA
Všetky ženy bohov žehnajú bohyňu a vykonávajúc aarti (náboženský obrad okolo obrazu božstva) zapálili lampy.
Ponúkajú kvety, vôňu a ryžu a ženy z Yakshas spievajú víťazné piesne.
Pália kadidlo a trúbia na lastúru a prosia o sklonenie hlavy.
���Ó univerzálna matka, vždy Poskytovateľka útechy, zabitím Sumbha si si vyslúžila veľké uznanie.���228.
Odovzdaním všetkého kráľovského príslušenstva Indrovi je Chandi v duchu veľmi potešená.
Sabilizovala slnko a mesiac na oblohe a urobila ich slávnymi a ona sama zmizla.
Svetlo slnka a mesiaca na oblohe pribúdalo, pút nezabudol na porovnanie zo svojej mysle.
Zdalo sa, že slnko sa zašpinilo prachom a bohyňa Chandi mu dala nádheru.229.
KAVIT
Ona, ktorá je ničiteľom pýchy Madhu nad Kaitabh a potom ega Mahishasury nad, ktorá je veľmi aktívna v udeľovaní požehnania.
Tá, ktorá vrhla búrlivého Dhumara Lochana o zem a rozrezala hlavy Chanda a Munda.
Ona, ktorá je vrahom Raktavije a pijankou jeho krvi, maškrtí nepriateľov a začiatočníčkou vo vojne s Nisumbhom s veľkým hnevom na bojisku.
Ona, ktorá je ničiteľkou mocného Sumbhu s mečom v ruke a je dobyvateľkou všetkých síl hlúpych démonov, HAIL, HAIL To THE CHANDI.230.
SWAYYA
Ó, bohyňa, daj mi to, aby som neváhal konať dobré skutky.
Nemusím sa báť nepriateľa, keď pôjdem bojovať, a určite zvíťazím.
môžem dať tento pokyn svojej mysli a mať také tempo, aby som mohol kedykoľvek vysloviť Tvoje chvály.
Keď príde koniec môjho života, vtedy možno zomriem v boji na bojisku.231.
Túto Chandi Charitru som vyrozprával v poézii, ktorá je celá plná Rudra Rasa (sentiment ragge).
Jednotlivé strofy sú krásne skomponované a obsahujú nové hlúposti od začiatku do konca.
Básnik ju zložil pre potešenie svojej mysle a je tu ukončená reč sedemsto sholokov.
Na akýkoľvek účel si ho človek pripraví alebo vypočuje, bohyňa mu to určite poskytne.232.
DOHRA
Preložil som knihu s názvom Satsayya (báseň o siedmich stovkách shalok), ktorej sa nič nevyrovná.
Účel, na ktorý ho básnik vytvoril, mu môže Chandi poskytnúť.233.
Tu končí ôsma kapitola 'Dev Sures Sahat Jai Jai Kara' od Sri Chandi Charitra Utti Bilas Parsang zo Sri Markande Purana. Všetko je priaznivé.8.
Pán je jeden a víťazstvo je pravého Gurua.
Pán je jeden a víťazstvo je od Pána.
CHANDI CHARITRA JE TERAZ ZLOŽENÁ
NARAAJ STANZA
Obrovský bojovník Mahikasur (pomenovaný).
Porazil Indru, kráľa bohov
Porazil Indru
A vládol nad troma svetmi.1.
V tom čase bohovia utiekli
A všetci sa zhromaždili.
Obývali horu Kailash
S veľkým strachom v mysli.2.
Prezliekli sa za veľkých jogínov
A odhodili zbrane a všetci utiekli.
Plačúce od veľkej úzkosti kráčali.
Skvelí hrdinovia boli vo veľkej agónii.3.
Žili tam májové roky
A na svojich telách znášali mnohé utrpenia.
Sprostredkovali matku vesmíru
Za dobytie démona Mahishasura.4.
Bohovia boli potešení
A ponáhľal sa uctievať nohy bohyne.
Stáli pred ňou
A predniesla svoju smútočnú reč.5.