Previazala ho povrazom a zavesila do potoka.
Bolo na ňom priviazané lano,
Na vrch uviazala škrupinu z tekvice, aby to bolo poznať.(15)
Vtedy tam prišiel kráľ.
Keď tam Raja prišiel, privítala ho s množstvom chvály.
Ó, Rajan! Ak nazveš Achuka (nesmie chýbať značka) kráľom,
Spýtala sa: 'Ak si dobrý strelec, potom si trafil škrupinu z tekvice.'(16)
Potom tam kráľ vystrelil šíp.
Raja vystrelil šíp, ktorý sa mudrca bál.
Tento kráľ ma dnes uvidí.
Myslel si, že keby ho Raja objavil, čo by mu urobil? (17)
Dohira
Raja sa cítil veľmi bojovne, keď udieral do škrupiny tekvice,
A Rani prehnane tlieskal, že je skvelý.(18)
Raja odišiel do svojho príbytku bez toho, aby sa vzdal tajomstva.
Percc;dve Rani ho získal takým trikom.(19)
Najprv sa s ním sexuálne vyžívala a potom ho vložila do kotla.
A potom šikanovaním, pomýlený Bachiter Rath.(20)
Chaupaee
Najprv ťa zabil šípom.
Najprv dostala škrupinu z tekvice a bála sa Bhawani Bhadar.
Potom (ho) vytiahli z Degu a zavolali.
Zachránila ho cez kotol a potom potešila milovaním.(21)
Dohira
Prostredníctvom takého Chritar oklamala Raja a bavila sa s ním,
A potom poslal Bhawani Bhadara do jeho pustovne.(22)(1)
136. podobenstvo o priaznivých charitoch Rozhovor Raja a ministra, doplnený o požehnanie. (136) (2714)
Dohira
Na móle Machli Bandar, priaznivej osoby, býval Drupad Dev.
Mnohí neohrození ho navštívili a padli na nohy pre požehnanie.(1)
Chaupaee
Plánoval vykonať yagyu.
Naplánoval rituálnu hostinu a pozval všetkých bráhmanských kňazov.
Dajte im veľa jedla a pitia.
Podával lahôdky a zaslúžil si ich požehnanie.(2)
Dohira
Zo slávnostného ohňa sa zjavilo dievča.
Po kontemplácii ju brahmani pomenovali Daropdee.(3)
Potom im All Pervader daroval jedného syna menom Dusht
Daman (ničiteľ nepriateľov).(4)
Chaupaee
Keď sa Draupati stal mladým.
Keď Daropdee dospela, v duchu si pomyslela,
Urobme niečo takéto
Mala by som mať swayambera (vybrať si manžela) a on musí byť statočný človek.(5)
Arril
„Ryba bude zavesená na bambusovej tyči.
„Pod ním bude umiestnený otvorený kotol s olejom.