Odovzdajte nás nagajskému (kopcovému) vojsku
Aby sme mohli zachrániť (naše) hinduistické náboženstvo. 12.
Predstieraním kúpania
S deťmi (tie si vybrali cestu do svojej) krajiny.
Potom Rajputanis rozprestrel vreckovky
Že sme sa prišli stretnúť s kráľom. 13.
Nikto na nich nezaútočil.
(A uvedomil som si to) táto kráľovná prišla ku kráľovi.
Keď vyšli zo streľby,
Až potom kirpany spadli. 14.
Ktorýkoľvek bojovník používal meč,
Takže nevydržali ani železné manžety („jabo“), ani brnenie.
Šíp pre jazdca
A jedna rana (z milosti) (stačila) pre veľkého slona. 15.
Na koho padla ostrie meča.
(Zdalo sa), akoby na čepeli bežala píla.
Surveer po porezaní padal na zem.
(A oni) boli zrazu zaliati dažďom. 16.
duálne:
Ranchhod a Raghunath Singh boli veľmi nahnevaní.
Pod oknom kráľa začal strieľať zo zbraní. 17.
Verš Bhujang:
Niekde sa pohybovali krásne meče a vypustili nejaké šípy
A niekde sa zlomili štíty bojovníkov so šípmi.
Niekde zabíjali kone a niekde bojovali veľké slony.
Bolo vyrúbaných nespočetné množstvo bojovníkov, ktorých nebolo možné spočítať. 18.
neoblomný:
Po zjedení štyroch dávok ópia sa všetci králi rozhnevali.
Dobre bojoval konzumáciou maku, bhangu a alkoholu.
Ukázaním postavy pod oknom kráľa
Ranchhod odišiel do neba šťastne. 19.
Keď Raghunath uvidel Ranchhod (mŕtveho), veľmi sa nahneval.
Pohnal teda koňa a došiel na párty.
Kto bol zasiahnutý mečom, nemohol zostať na koni.
Hneď by omdlel a spadol na zem. 20.
Keď ich videl, Aurangzeb tiež začal hovoriť požehnaný.
(A dovolil svojej) armáde ísť a obliehať ich.
Ak prídu dvaja alebo štyria takí bojovníci
Potom prinesú víťazstvo v zničení krásnej pevnosti Lanka. 21.
Bojovníci pochodovali vpred.
Tlačili sa tam kopijami.
(Oni) prišli a viedli krutú vojnu
A zvonili rôzne zvony. 22.
dvadsaťštyri:
Bola tam krvavá vojna.
Raghunath prišiel vpred s armádou.
Bhant bhant nagare hodiny.
Po vytvorení vojny začali hrdinovia na seba útočiť. 23.