Sri Dasam Granth

Stránka - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

Mocné jeho končatiny, cvičiace Jogu, sa neohýbali.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(Jeho) obraz bol veľmi jasný,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

Cez mimoriadne pôvabný zostal bez túžby vo dne v noci

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

Muniho myseľ bola navoňaná (tj dobre mienená).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

A osvojením si vlastností žil mudrc oddelene.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(Jeho) Joga bola Akathani.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

Keďže bol pohltený nevýslovnou jogou, bol ďaleko od všetkých základov

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

Každý deň bol bez chorôb

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

Aj keď sa vzdal všetkého kráľovského luxusu, vždy zostal zdravý.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

Muni Kripalu je zmýšľajúci

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

Tento láskavý mudrc bol spojený s vlastnosťami

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

Krásne a priaznivé

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

Bol to muž s dobrým rozumom, rozhodný pozorovateľ sľubu a milosrdný.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(On) znášal mráz na tele

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(A z toho sa jeho myseľ nevrátila späť.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(Pri tom) uplynulo veľa rokov,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

Vytrvalý chlad na tele, jeho myseľ sa nikdy nezhoršila a takto po mnohých rokoch zvíťazil v Yogs.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

S vetrom

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

Keď ten jogín prehovoril, listy stromov sa odchýlili

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

Telo bolo bledé.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

A poznajúc vlastnosti Pána, nič neprezradil ostatným.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

jedol konope,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

Pil konope, túlal sa sem a tam zatrúbil a

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

hrať na kingri,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

Zostal pohltený meditáciou Pána.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

Telo (mudrca) sa nekývalo,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

Jeho končatiny a myseľ zostali stabilné

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

bol zapojený do vojny jogy,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

Pohltený meditáciou zostal pohltený cvičením Jogy.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

robil pokánie čau,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

Počas askeze nikdy nepocítil utrpenie

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

Každý deň s veľkou láskou

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

A keďže bol pohltený rôznymi druhmi ideí oddanosti, vždy zostal pohltený oddanosťou.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

fúkal vzduch ústami,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

Títo mudrci, ktorí sa vzdali svojich domovov,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

Muni mlčal.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

Živil sa vzduchom a mlčal.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Tajomstvo mysle (toho) Sannyasa Dev Muniho

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

Títo mudrci, najvyšší spomedzi sanjásínov, rozumeli vnútorným tajomstvám

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(Bol) nestarnúci a neporaziteľný,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

Boli to vek s tajomnou mysľou.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

osvietený skúsenosťou,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

Cítili vnútorné Svetlo a zostali oddelení

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(Mal) veľa vlastností.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

Boli plné viróz a neboli náchylné na ničenie.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

Náčelník mudrcov (datta) s mnohými cnosťami

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

Pre brahmanov boli rozkošní a majstri tajomných vlastností

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(On) bol tiež bohom bohov