شري دسم گرنتھ

صفحو - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

طاقتور سندس عضون، مشق يوگا، نه جھڪيو. 395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(سندس) تصوير ڏاڍي روشن هئي،

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

انتهائي سهڻي نموني سان، هو رات ڏينهن بي پرواهه رهيو

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

منيءَ جو دماغ خوشبودار هو (يعني نيڪ نيت سان).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

۽ صفتن کي اپنائڻ سان، بابا لاتعلق رهندو هو.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(سندس) يوگا اکٿاڻي هئي.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

ناقابل بيان يوگا ۾ جذب ٿيڻ ڪري، هو سڀني بنيادن کان پري هو

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

هر روز بيمارين کان خالي هو

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

سڀئي شاهي آسائشون ڇڏڻ باوجود هو هميشه صحتمند رهيو.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

موني ڪرپالو ذهن آهي

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

ان قسم جو بابا، خاصيتن سان سلهاڙيل هو

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

سهڻو ۽ سهڻو

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

هو سٺو عقل وارو، پختو نظر رکندڙ ۽ رحمدل هو.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(هو) پنهنجي بدن تي ٿڌا ساهه کڻندو هو

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(۽ ائين ڪرڻ کان) سندس ذهن نه ڦريو.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(ائين ڪندي) ڪيترائي سال گذري ويا،

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

هن جي جسم تي سرديءَ جي سختيءَ سان هن جو دماغ ڪڏهن به خراب نه ٿيو ۽ اهڙيءَ طرح ڪيترن سالن کان پوءِ هن کي يوگس ۾ فتح حاصل ٿي.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

واءُ سان

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

جڏهن اهو يوگي ڳالهائيندو هو ته وڻن جا پن ٽڙي پيا

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

جسم پيلو هو.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

۽ رب جي صفتن کي ڄاڻندي، هن ٻين کي ڪجهه به ظاهر نه ڪيو. 400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

ڀنگ کائيندا هئا،

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

هو ڀنگ پيئندو هو، هتي گهمندو هو ۽ اُتي پنهنجو سڱ وڄائيندو هو

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

ڪنگري کيڏڻ،

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

رب جي مراقبي ۾ مشغول رهيو.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(بابا جو) جسم لڪي نه رهيو هو،

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

هن جا عضوا ۽ دماغ ٻئي مستحڪم رهيا

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

يوگا جي جنگ ۾ مصروف هو،

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

مراقبي ۾ مشغول رهيو، هو يوگا جي مشق ۾ مشغول رهيو.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

چاءَ سان تپسيا ڪندا هئا،

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

ڪڏھن ڪڏھن ڪڏھن ڪڏھن به تڪليف محسوس نه ڪيائين

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

هر روز ڏاڍي پيار سان

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

۽ مختلف قسم جي عقيدت جي خيالن ۾ مشغول رهي، هميشه عقيدت ۾ مشغول رهيو.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

پنهنجي وات سان هوا اُڇليندو هو،

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

اهي بابا، جن پنهنجا گهر ڇڏيا،

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

موني خاموش ٿي ويو.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

هوا تي رهي ۽ خاموش رهي.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

سنياس ديو منيءَ جي ذهن جو راز

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

اهي بابا، سنياس جي وچ ۾ سڀ کان وڌيڪ، اندروني اسرار کي سمجهي رهيا هئا

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(هو) بي عمر ۽ ناقابل تسخير هو.

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

اهي پراسرار ذهن سان عمر هئا.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

تجربي سان روشناس،

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

انهن اندر جي روشني محسوس ڪئي ۽ الڳ رهجي ويا

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(هن ۾) گهڻيون خوبيون هيون.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

اهي وائرس سان ڀريل هئا ۽ تباهيءَ جو شڪار نه هئا.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

ڏاهن جو سردار (دتا) جنهن ۾ گهڻيون خوبيون آهن

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

اهي برهمڻن لاءِ پيارا هئا، ۽ پراسرار خوبين جا مالڪ هئا

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(هو) به ديوتائن جو ديوتا هو