شري دسم گرنتھ

صفحو - 1202


ਤ੍ਰਿਯ ਆਗੇ ਪਤਿ ਜਿਯਤ ਤਿਹਾਰਾ ॥
triy aage pat jiyat tihaaraa |

اي عورت! تنهنجو ايندڙ مڙس زنده آهي.

ਜੌ ਤੌ ਪ੍ਰਥਮ ਕਾਜਿਯਹਿ ਮਾਰੈ ॥
jau tau pratham kaajiyeh maarai |

جيڪڏهن تون قاضيءَ کي پهرين مارين.

ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਮੁਹਿ ਸੰਗਿ ਬਿਹਾਰੈ ॥੪॥
tih paachhe muhi sang bihaarai |4|

(ان کان پوءِ) مون سان معاملو ڪر. 4.

ਸੁਨਿ ਸਹਚਰਿ ਤਿਹ ਜਾਇ ਜਤਾਈ ॥
sun sahachar tih jaae jataaee |

(اهو) ٻڌڻ کان پوءِ سخي کيس چيو

ਨ੍ਰਿਪ ਹਮ ਕੋ ਇਮਿ ਭਾਖ ਸੁਨਾਈ ॥
nrip ham ko im bhaakh sunaaee |

بادشاهه مون کي ائين چيو آهي.

ਜੌ ਤੈ ਪ੍ਰਥਮ ਕਾਜਿਯਹਿ ਘਾਵੈ ॥
jau tai pratham kaajiyeh ghaavai |

جيڪڏهن تون قاضيءَ کي پهرين مارين.

ਤਿਹ ਉਪਰਾਤ ਬਹੁਰਿ ਮੁਹਿ ਪਾਵੈ ॥੫॥
tih uparaat bahur muhi paavai |5|

ان کان پوء مون کي ٻيهر حاصل ڪريو. 5.

ਸੁਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਬਾਤ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੀ ॥
sun triy baat chit meh raakhee |

(انهيءَ) عورت اها ڳالهه ٻڌي ۽ دل ۾ رکي

ਔਰ ਨ ਕਿਸੀ ਔਰਤਹਿ ਭਾਖੀ ॥
aauar na kisee aauarateh bhaakhee |

۽ ڪنهن به عورت سان حصيداري نه ڪيو.

ਰੈਨਿ ਸਮੈ ਕਾਜੀ ਜਬ ਆਯੋ ॥
rain samai kaajee jab aayo |

رات جو جڏهن قاضي صاحب آيو

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੋਵਤਹਿ ਘਾਯੋ ॥੬॥
kaadt kripaan sovateh ghaayo |6|

پوءِ هن تلوار ڪڍي، ننڊ ۾ پيل ماڻهوءَ کي ماري ڇڏيو. 6.

ਤਾ ਕੋ ਕਾਟਿ ਮੂੰਡ ਕਰਿ ਲਿਯੋ ॥
taa ko kaatt moondd kar liyo |

هن جو مٿو ڪٽيو

ਲੈ ਰਾਜਾ ਕੇ ਹਾਜਰ ਕਿਯੋ ॥
lai raajaa ke haajar kiyo |

۽ بادشاهه جي اڳيان پيش ڪيو.

ਤਵ ਨਿਮਿਤ ਕਾਜੀ ਮੈ ਘਾਯੋ ॥
tav nimit kaajee mai ghaayo |

(۽ چوڻ لڳو) مون تنهنجي خاطر قاضيءَ کي قتل ڪيو آهي.

ਅਬ ਮੁਹਿ ਸੰਗ ਕਰੋ ਮਨ ਭਾਯੋ ॥੭॥
ab muhi sang karo man bhaayo |7|

هاڻي مون سان گڏ جيترو توهان چاهيو.

ਜਬ ਸਿਰ ਨਿਰਖਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤਿਹ ਲਯੋ ॥
jab sir nirakh nripat tih layo |

جڏهن بادشاهه پنهنجو مٿو ڏٺو

ਮਨ ਕੇ ਬਿਖੈ ਅਧਿਕ ਡਰ ਪਯੋ ॥
man ke bikhai adhik ddar payo |

تنهنڪري منهنجي ذهن ۾ تمام گهڻو خوف هو.

ਪਤਿ ਮਾਰਤ ਜਿਹ ਲਗੀ ਨ ਬਾਰਾ ॥
pat maarat jih lagee na baaraa |

(سوچيائين ته) جنهن پنهنجي مڙس کي مارڻ ۾ دير نه ڪئي.

ਕਾ ਉਪਪਤਿ ਤਿਹ ਅਗ੍ਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥੮॥
kaa upapat tih agr bichaaraa |8|

پوءِ هن جي سامهون هڪ ذيلي مڙس (عاشق) جو ڪهڙو خيال آهي. 8.

ਧਿਕ ਧਿਕ ਬਚ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹ ਉਚਾਰਾ ॥
dhik dhik bach tih triyah uchaaraa |

هن (ان) عورت کي ’ذڪر ذڪر‘ جا لفظ چيو

ਭੋਗ ਕਰਬ ਮੈ ਤਜਾ ਤਿਹਾਰਾ ॥
bhog karab mai tajaa tihaaraa |

(۽ پوءِ چيو ته) مون توسان رعايت ڪرڻ ڇڏي ڏني آهي.

ਤ੍ਰਿਯ ਪਾਪਨਿ ਤੈ ਭਰਤਾ ਘਾਯੋ ॥
triy paapan tai bharataa ghaayo |

اي گنهگار عورت! پنهنجي مڙس کي ماري ڇڏيو اٿئي،

ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਧਿਕ ਡਰ ਆਯੋ ॥੯॥
taa te mohi adhik ddar aayo |9|

ان ڪري مون کي ڏاڍو ڊپ آهي. 9.

ਅਬ ਤੈ ਜਾਹਿ ਪਾਪਨੀ ਤਹੀ ॥
ab tai jaeh paapanee tahee |

اي گنهگار! هاڻي تون اتي وڃ

ਨਿਜ ਕਰ ਨਾਥ ਸੰਘਾਰਾ ਜਹੀ ॥
nij kar naath sanghaaraa jahee |

جتي تو پنهنجي مڙس کي پنهنجي هٿ سان قتل ڪيو آهي.

ਅਬ ਤੇਰੋ ਸਭ ਹੀ ਧ੍ਰਿਗ ਸਾਜਾ ॥
ab tero sabh hee dhrig saajaa |

ھاڻي توھان جو سڄو ميڪ اپ خراب ٿي ويو آھي.

ਅਬ ਹੀ ਲਗਿ ਜੀਵਤ ਨਿਰਲਾਜਾ ॥੧੦॥
ab hee lag jeevat niralaajaa |10|

اي بي شرم! تون اڃا جيئرو آهين. 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਹਿਤ ਮੇਰੇ ਜਿਨ ਪਤਿ ਹਨਾ ਕੀਨਾ ਬਡਾ ਕੁਕਾਜ ॥
hit mere jin pat hanaa keenaa baddaa kukaaj |

مون لاءِ جنهن پنهنجي مڙس کي قتل ڪري تمام خراب ڪم ڪيو آهي.

ਜਮਧਰ ਮਾਰਿ ਨ ਮਰਤ ਹੈ ਅਬ ਲੌ ਜਿਯਤ ਨਿਲਾਜ ॥੧੧॥
jamadhar maar na marat hai ab lau jiyat nilaaj |11|

(هوءَ) ڇرڻ سان (ڇو) نه مرندي آهي ۽ پوءِ به بي خوف ٿي زندگي گذاريندي آهي. 11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਏ ਨਾਰਿ ਰਿਸਾਈ ॥
sunat bachan e naar risaaee |

اهي ڳالهيون ٻڌي عورت کي ڏاڍي ڪاوڙ لڳي

ਲਜਿਤ ਭਈ ਘਰ ਕੋ ਫਿਰੀ ਆਈ ॥
lajit bhee ghar ko firee aaee |

۽ شرمسار ٿي گهر موٽي آيو.

ਪਤਿ ਕੋ ਮੂੰਡ ਤਿਸੀ ਘਰ ਡਾਰਾ ॥
pat ko moondd tisee ghar ddaaraa |

مڙس جو مٿو ان ئي (بادشاهه جي) گهر ۾ رهجي ويو

ਆਇ ਧਾਮ ਇਸ ਭਾਤਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥੧੨॥
aae dhaam is bhaat pukaaraa |12|

۽ گهر آيو ۽ ائين سڏڻ لڳو. 12.

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਸਭ ਲੋਗ ਬੁਲਾਏ ॥
praat bhe sabh log bulaae |

صبح جو سڀني کي سڏ ڪيو ويو

ਸਭਹਿਨ ਕਾਜੀ ਮ੍ਰਿਤਕ ਦਿਖਾਏ ॥
sabhahin kaajee mritak dikhaae |

۽ سڀني کي مئل قاضي ڏيکاريائين.

ਸ੍ਰੋਨਤ ਧਾਰ ਪਰਤ ਜਿਹ ਗਈ ॥
sronat dhaar parat jih gee |

جتي رت وهي رهي هئي،

ਸੋ ਮਗੁ ਹ੍ਵੈ ਕਰਿ ਖੋਜਤ ਭਈ ॥੧੩॥
so mag hvai kar khojat bhee |13|

هوءَ ان ئي رستي تي ڳولڻ لڳي. 13.

ਜਹ ਜਹ ਜਾਇ ਸ੍ਰੋਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jah jah jaae sron kee dhaaraa |

رت جا وهڪرا جتي به ويا،

ਤਿਹ ਹੇਰਤ ਜਨ ਚਲੇ ਅਪਾਰਾ ॥
tih herat jan chale apaaraa |

ڪيترائي ماڻهو هن ڏانهن ڏسڻ لڳا.

ਤਹ ਸਭਹੂੰ ਲੈ ਠਾਢੋ ਕੀਨਾ ॥
tah sabhahoon lai tthaadto keenaa |

سڀ اتي بيٺا هئا

ਜਹ ਨਿਜੁ ਹਾਥ ਡਾਰਿ ਸਿਰ ਦੀਨਾ ॥੧੪॥
jah nij haath ddaar sir deenaa |14|

جتي (هن) پنهنجي هٿ سان (قاضيءَ جو) مٿو ڪري ڇڏيو. 14.

ਮੂੰਡ ਕਟ੍ਯੋ ਸਭਹਿਨ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
moondd kattayo sabhahin lakh paayo |

سڀني ڪُٽيل سر کي ڏٺو

ਇਹ ਕਾਜੀ ਯਾਹੀ ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਯੋ ॥
eih kaajee yaahee nrip ghaayo |

(۽ سوچيو ته) هن بادشاهه قاضيءَ کي قتل ڪيو هو.

ਤਾ ਕਹ ਬਾਧਿ ਲੈ ਗਏ ਤਹਾ ॥
taa kah baadh lai ge tahaa |

اُھي کيس پڪڙي اتي وٺي ويا.

ਜਹਾਗੀਰ ਬੈਠਾ ਥੋ ਜਹਾ ॥੧੫॥
jahaageer baitthaa tho jahaa |15|

جتي جهانگير بيٺو هو (دربار لڳائي). 15.

ਸਭ ਬ੍ਰਿਤਾਤ ਕਹਿ ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥
sabh britaat keh pratham sunaayo |

(سڀني) پهرين (بادشاهه کي) سڄي برطانيه ٻڌايو