شري دسم گرنتھ

صفحو - 18


ਜਲ ਕਹਾ ਥਲ ਕਹਾ ਗਗਨ ਕੇ ਗਉਨ ਕਹਾ ਕਾਲ ਕੇ ਬਨਾਇ ਸਬੈ ਕਾਲ ਹੀ ਚਬਾਹਿਂਗੇ ॥
jal kahaa thal kahaa gagan ke gaun kahaa kaal ke banaae sabai kaal hee chabaahinge |

نه رڳو پاڻي، زمين ۽ آسمان جي ويرانن جي رهاڪن جي ڳالهه ڪجي، پر موت جي ديوتا جا پيدا ڪيل سڀ به هن جي هٿان ناس ٿي ويندا.

ਤੇਜ ਜਿਉ ਅਤੇਜ ਮੈ ਅਤੇਜ ਜੈਸੇ ਤੇਜ ਲੀਨ ਤਾਹੀ ਤੇ ਉਪਜ ਸਬੈ ਤਾਹੀ ਮੈ ਸਮਾਹਿਂਗੇ ॥੧੮॥੮੮॥
tej jiau atej mai atej jaise tej leen taahee te upaj sabai taahee mai samaahinge |18|88|

جيئن روشني اوندهه ۾ ضم ٿي وئي آهي ۽ اونداهي روشنيءَ ۾، رب جا پيدا ڪيل سڀ مخلوق آخرڪار هن ۾ ضم ٿي ويندا. 18.88.

ਕੂਕਤ ਫਿਰਤ ਕੇਤੇ ਰੋਵਤ ਮਰਤ ਕੇਤੇ ਜਲ ਮੈਂ ਡੁਬਤ ਕੇਤੇ ਆਗ ਮੈਂ ਜਰਤ ਹੈਂ ॥
kookat firat kete rovat marat kete jal main ddubat kete aag main jarat hain |

ڪيترائي رڙيون ڪري رڙيون ڪن ٿا، ڪيترائي روئن ٿا ۽ ڪيترائي مري وڃن ٿا، ڪيترائي پاڻيءَ ۾ ٻڏي وڃن ٿا ۽ ڪيترائي باھ ۾ سڙي وڃن ٿا.

ਕੇਤੇ ਗੰਗ ਬਾਸੀ ਕੇਤੇ ਮਦੀਨਾ ਮਕਾ ਨਿਵਾਸੀ ਕੇਤਕ ਉਦਾਸੀ ਕੇ ਭ੍ਰਮਾਏ ਈ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
kete gang baasee kete madeenaa makaa nivaasee ketak udaasee ke bhramaae ee firat hain |

ڪيترائي گنگا جي ڪناري تي رهن ٿا ۽ ڪيترائي مڪي ۽ مديني ۾ رهن ٿا، ڪيترائي متقي بنجي، گهمڻ ڦرڻ ۾ مشغول آهن.

ਕਰਵਤ ਸਹਤ ਕੇਤੇ ਭੂਮਿ ਮੈ ਗਡਤ ਕੇਤੇ ਸੂਆ ਪੈ ਚੜ੍ਹਤ ਕੇਤੇ ਦੂਖ ਕਉ ਭਰਤ ਹੈਂ ॥
karavat sahat kete bhoom mai gaddat kete sooaa pai charrhat kete dookh kau bharat hain |

ڪيترائي ڪراڙ جي اذيت کي برداشت ڪن ٿا، ڪيترائي زمين ۾ دفن ٿي وڃن ٿا، ڪيترن کي ڦاسي جي تختي تي لٽڪايو وڃي ٿو ۽ ڪيترائي سخت اذيتن مان گذرن ٿا.

ਗੈਨ ਮੈਂ ਉਡਤ ਕੇਤੇ ਜਲ ਮੈਂ ਰਹਤ ਕੇਤੇ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਜਕ ਜਾਰੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥੧੯॥੮੯॥
gain main uddat kete jal main rahat kete giaan ke biheen jak jaare ee marat hain |19|89|

ڪيترائي آسمان ۾ اڏامندا آھن، ڪيترائي پاڻيءَ ۾ رھندا آھن ۽ ڪيترائي بي علم آھن. انهن جي گمراهيءَ ۾ پاڻ کي جلائي ماريو. 19.89.

ਸੋਧ ਹਾਰੇ ਦੇਵਤਾ ਬਿਰੋਧ ਹਾਰੇ ਦਾਨੋ ਬਡੇ ਬੋਧ ਹਾਰੇ ਬੋਧਕ ਪ੍ਰਬੋਧ ਹਾਰੇ ਜਾਪਸੀ ॥
sodh haare devataa birodh haare daano badde bodh haare bodhak prabodh haare jaapasee |

ديوتائون خوشبوءِ جو نذرانو ڏيئي بيزار ٿي ويا آهن، دشمني ڀوت به بيزار ٿي ويا آهن، عالم سڳورا به بيزار ٿي ويا آهن ۽ عقل وارا به بيزار ٿي ويا آهن.

ਘਸ ਹਾਰੇ ਚੰਦਨ ਲਗਾਇ ਹਾਰੇ ਚੋਆ ਚਾਰੁ ਪੂਜ ਹਾਰੇ ਪਾਹਨ ਚਢਾਇ ਹਾਰੇ ਲਾਪਸੀ ॥
ghas haare chandan lagaae haare choaa chaar pooj haare paahan chadtaae haare laapasee |

صندل کي رڱڻ وارا ٿڪجي ويا آهن، مٺي خوشبوءَ جا اُٿڻ وارا به ٿڪجي ويا آهن، عڪس پوڄڻ وارا به ٿڪجي پيا آهن ۽ مٺي وکر جو نذرانو ڏيڻ وارا به ٿڪجي پيا آهن.

ਗਾਹ ਹਾਰੇ ਗੋਰਨ ਮਨਾਇ ਹਾਰੇ ਮੜ੍ਹੀ ਮਟ ਲੀਪ ਹਾਰੇ ਭੀਤਨ ਲਗਾਇ ਹਾਰੇ ਛਾਪਸੀ ॥
gaah haare goran manaae haare marrhee matt leep haare bheetan lagaae haare chhaapasee |

قبرستانن جا سياح ٿڪجي ويا آهن، مزارن ۽ مزارن جا پوڄاري به ٿڪجي ويا آهن، ڀتين تي تصويرون ٺاهڻ وارا به ٿڪجي ويا آهن ۽ مهرن سان ڇپرندڙ به ٿڪجي پيا آهن.