۽ مينهن جي طوفان وانگر تير ڇڏڻ لڳا (84)
تيزيءَ سان پنهنجي هٿن کي ساڄي ۽ کاٻي طرف،
هن چيني ڪمان کي استعمال ڪيو، جيڪو آسمان کي گوڙ ڪري ٿو (85)
جنهن کي هن جي ڀاڪر سان ماريو ويو،
هن کي ٻه يا چار ٽڪرا ٽڪرا ٽڪرا ڪيو ويو (86)
هُن هن کي ائين پڪڙڻ چاهيو جيئن گد پنهنجي شڪار کي پڪڙي،
۽ هڪ ڳاڙهي ريپ هڪ بهادر انسان جي چوڌاري ويڙهيل آهي (87)
تيرن جي شدت ايتري وڏي هئي،
ته مٽيءَ رت سان رڱجي وئي (88)
سڄو ڏينهن تيرن جي بارش ٿي،
پر فتح حاصل ڪرڻ ۾ ڪو به نه نڪتو (89)
بهادر ٿڪجي پوندا هئا،
(٩٠)
شهنشاهه، عظيم، روم جو (سج) پنهنجو منهن ڍڪيو،
۽ ٻيو بادشاهه (چنڊ) ٿڌو ساهه کڻي راڄ سنڀالي.(91)
هن جنگ ۾، ڪنهن کي به آرام نه مليو،
۽ ٻئي پاسا لاشن وانگر ڪري پيا هئا (92)
پر ٻئي ڏينهن وري ٻئي متحرڪ ٿي ويا،
وَيَجَعَلْ مَجْرِجَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (93)
ٻنهي ڌرين جا لاش ٽٽي پيا،
۽ سندن سينو رت سان ڀريل هو (94)
اهي ڪاريگر مڇرن وانگر نچندا آيا،
۽ بنگش جي ملڪ جا آڪٽوپس (95)
گهوڙا، ڪارا ۽ داغدار گھوڙا،
مورن وانگر نچڻ ۾ آيو (96)
هٿيارن جا مختلف قسم،
لڙائي ۾ ٽڪرا ٽڪرا ٿي ويا (97)
تيرن جي شدت تمام گهڻي هئي،
اها باهه ڍالن مان نڪرڻ لڳي (98)
بهادر شينهن وانگر نچڻ لڳا،
۽ گهوڙن جي ڇرن سان مٽي چيتي جي پٺيءَ وانگر پئي لڳي (99)
تيرن جي برسات سان باهه وسري وئي،
(100).
ٻنهي پاسن کي ان حد تائين جذب ڪيو ويو،
ته سندن لڙڪ بي تلوار ٿي ويا ۽ لقاءُ سڀ خالي ٿي ويا.(101)
صبح کان شام تائين وڙهندا رهيا،
جيئن ته وٽن ماني کائڻ جو وقت نه هو، تنهن ڪري بيهوش ٿي ويا (102)
۽ ٿڪ انهن کي بلڪل ختم ڪري ڇڏيو هو،
ڇاڪاڻ ته اهي ٻه شينهن، ٻه گدڙ يا ٻه چيتا وڙهندا رهيا هئا (103)
جڏهن ٻانهو سوني ڪرسٽ (سج غروب) کڻي ويو.
۽ ڪائنات اوندهه ۾ ڍڪيل هئي، (104)
پوءِ ٽئين ڏينھن تي سج فتح ڪري ٻاھر نڪتو،
۽، چنڊ وانگر، سڀ ڪجهه ظاهر ٿي ويو (105)
هڪ دفعو ٻيهر، جنگ جي جڳهه تي، اهي هوشيار ٿي ويا،
۽ تير اڇلائڻ ۽ بندوقون مارڻ شروع ڪيو (106)
جنگ وري ڀڙڪي،
۽ ٻارهن هزار هاٿي تباهه ٿي ويا (107)
ست لک گھوڙا مارجي ويا،