شري دسم گرنتھ

صفحو - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

ويڙهاڪ پنهنجا واعدا پورا ڪندا ۽ خوبصورت نظر ايندا، ايستائين جو ديوتا به انهن کان جنگ جي ميدان ۾ شرمسار ٿيندا. 335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

اهي غضب ٿي ويندا.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

تير ھلائيندو.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

جنگ ۾ شامل ٿيندو.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

غضب ۾، تير ڦاڙي ڇڏيندا، جنگ ۾ وڙهندي سندن تلوارون ڀڄي وينديون.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(وارن) ڳلي مان رڙ ڪندو.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

اهي (رن-ڀومي) کان ڀڄي نه ويندا.

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

تلوارن سان وڙهندا.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

ويڙهاڪ گجگوڙ ڪندا، نه ڀڄندا، اهي تلوارن سان پنهنجا وار ڪندا ۽ پنهنجن دشمنن کي ڪٺو ڪندا.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

هاٿي وڙهندا.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

گهوڙا لڙهندا ويندا.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

هيرو ماريا ويندا.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

گهوڙا وڙهندا، ويڙهاڪا ماريا ويندا ۽ دنيا-سمندر پار ڪري ويندا.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

ديوتا ڏسندا.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

جٽ کي خبر پوندي.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

چوندا برڪت.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

ديوتا ڏسندا ۽ هيل ڪندا: اهي چوندا ”براوو، براوو“ ۽ سندن ذهن ۾ خوش ٿيندا. 339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(اهو ڪالڪي) جت جو سبب آهي.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

اهي آهن جيڪي دشمنن کي شڪست ڏين ٿا.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

ظالمن کي ختم ڪرڻ وارا آهن.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

رب سڀني فتحن جو سبب ۽ دشمنن کي هٽائڻ وارو آهي، هو ظالمن کي ناس ڪندڙ ۽ جلال وارو آهي.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

اھي ئي آھن جيڪي دشمن کي ايذائيندا آھن.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

دنيا جواهرن سان سينگاريل آهي.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

زمين کي خوبصورت بڻائيندڙ آهن.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

هو ظالمن کي تڪليف ڏيڻ وارو آهي ۽ دنيا جي زينت آهي، رب پاڪ دشمنن کي سزا ڏيندڙ آهي.341

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(دشمن) پارٽي تي حملو ڪرڻ وارا آهن.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

تلوار وارا آهن.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

دنيا جو سبب روپ آهي.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

هو لشڪر جو ناس ڪندڙ ۽ تلوار جو وار ڪندڙ آهي، هو دنيا جو خالق به آهي ۽ ان جو حامي به آهي.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

اُهي ذهين آهن.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

شوڀاشالي خوبصورت آهي.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

اھي ئي آھن جيڪي دشمن کي ايذائيندا آھن.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

هو جادوگر ۽ شان وارو آهي، هو دشمنن کي تڪليف ڏيندڙ آهي ۽ دنيا کيس ياد ڪري ٿي. 343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

واعدو پورو ڪرڻ وارا آهن.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

اهي دشمن کي ٽوڙڻ وارا آهن.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

اُهي تيرن جا تير آهن.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

هو دشمن جو مالڪ ۽ وعدو پورو ڪندڙ آهي، هو پنهنجي ڪمان سان تيرن جي بارش ڪري ٿو.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

عورتون دلڪش آهن.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

اهي خوبصورت آهن.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

اهي ذهن کي خوش ڪرڻ وارا آهن.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

هو عورتن جو دلدار، شاندار ۽ خوبصورت آهي، هو ساون جي ڪڪرن وانگر ذهن کي رغبت ڏياري ٿو. 345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

دنيا جا ڀوشن آهن.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

غلام رکڻ وارا آهن.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

انهن جا منهن چنڊ جهڙا آهن.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

هو دنيا جو زيور آهي ۽ روايتن جو پاليندڙ آهي، هو چنڊ وانگر ٿڌو ۽ سج جهڙو روشن منهن آهي.346

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

اهي دشمنن کي مارڻ وارا آهن.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

اهي خوشيءَ جا مالڪ آهن.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

متبادل طور تي ٻرندڙ آهن.