شري دسم گرنتھ

صفحو - 705


ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ਨ ਨੈਣੰ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
bhajee sarab sainan na nainan nihaarayo |

پنهنجو تير پڪڙي، دت، ان کي ٻين تي مسمار ڪيو ۽ بغير ڏسڻ جي، سڄي لشڪر ڀڄي ويو

ਜਿਨ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਏਕੈ ਅਨੇਕੰ ਪਰਾਨੋ ॥
jinrayo beer ekai anekan paraano |

صرف هڪ ويڙهاڪ سڀني کي فتح ڪيو ۽ ڪيترائي جنگجو ڀڄي ويا

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਹਨੇ ਪੌਨ ਮਾਨੋ ॥੩੦੫॥
puraane palaasee hane pauan maano |305|

78.305.78.305.78.305.78.305.78.305.78.305.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਕੈ ਲੋਭ ਬਾਜੀ ਮਟਕ੍ਰਯੋ ॥
ranan ros kai lobh baajee mattakrayo |

جنگ ۾ ناراض ٿي، لوڀ (لالچ) پنهنجي گهوڙي کي ڊوڙائي ڇڏيو

ਭਜ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਸੁ ਝਟਕ੍ਯੋ ॥
bhajayo beer baachrayo arrayo su jhattakayo |

جيڪو به هن کان ڀڄي ويو، بچي ويو، هو اتي بيٺو، هڪ جهٽڪي سان ماريو ويو

ਫਿਰ੍ਯੋ ਦੇਖ ਬੀਰੰ ਅਨਾਲੋਭ ਧਾਯੋ ॥
firayo dekh beeran anaalobh dhaayo |

(’لالچ‘) ويڙهاڪ کي رڙندي ڏسي (ورڻ ۾) ’انلوڀ‘ اچي بيٺو آهي.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਐਸੇ ਸਬੈ ਬ੍ਯੋਮ ਛਾਯੋ ॥੩੦੬॥
chhutte baan aaise sabai bayom chhaayo |306|

79.306ع ۾ الوب نالي جنگجو، کيس ڏسي، موٽي آيو ۽ لوڀ ايترا تير ڇڏيا، جو آسمان تي پکڙجي ويا.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਲੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dasan baan lai beer dheeran prahaare |

هنن ڏهه تير کڻي هيرو (نالي) ’ديرج‘ تي فائر ڪيا.

ਸਰੰ ਸਠਿ ਲੈ ਸੰਜਮੈ ਤਾਕਿ ਮਾਰੇ ॥
saran satth lai sanjamai taak maare |

هن ڏاهري (صبر) نالي جنگجو تي ڏهه تيرن سان حملو ڪيو ۽ هن سٺ تير هنيا ۽ سنجم کي پنهنجو نشانو بڻايو.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਸੋ ਨੇਮ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
navan baan so nem ko ang chhedayo |

هن ’عہد‘ جا عضوا نون تيرن سان چيري ڇڏيا آهن.

ਬਲੀ ਬੀਸਿ ਬਾਣਾਨਿ ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ॥੩੦੭॥
balee bees baanaan bigrayaan bedhrayo |307|

هن پنهنجي نون تيرن سان نم (اصول) جا عضوا ڇڻي ڇڏيا ۽ ويهن تيرن سان هن زبردست جنگجو وگيان (سائنس) تي حملو ڪيو.80.307.

ਪਚਿਸ ਬਾਣ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pachis baan paavitrataa ko prahaare |

پنجن تير ’پاڪيءَ‘ کي ماريو آهي.

ਅਸੀਹ ਬਾਣ ਅਰਚਾਹਿ ਕੈ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
aseeh baan arachaeh kai ang jhaare |

هن پنجويهن تيرن سان پاويتارتا تي ۽ ارچنا تي اٺن تيرن سان حملو ڪيو، جن جا عضوا ڪپي ويا.

ਪਚਾਸੀ ਸਰੰ ਪੂਰਿ ਪੂਜਾਹਿ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
pachaasee saran poor poojaeh chhedayo |

پوجا کي پنجاهه تيرن سان سوراخ ڪيو ويو آهي.

ਬਡੋ ਲਸਟਕਾ ਲੈ ਸਲਜਾਹਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੮॥
baddo lasattakaa lai salajaeh bhedayo |308|

هن پنجاهه تيرن سان پوري پوڄا کي تباهه ڪري ڇڏيو، هن لجا کي پنهنجي وڏي لٺ سان ماريو.81.308.

ਬਿਆਸੀ ਬਲੀ ਬਾਣ ਬਿਦ੍ਰਯਾਹਿ ਮਾਰੇ ॥
biaasee balee baan bidrayaeh maare |

82 تيرن زبردست جنگجو ’بديا‘ کي ماري ڇڏيو.

ਤਪਸ੍ਰਯਾਹਿ ਪੈ ਤਾਕਿ ਤੇਤੀਸ ਡਾਰੇ ॥
tapasrayaeh pai taak tetees ddaare |

82 تير وديا تي ۽ ٽيٽيهه تير تپسيا تي ڇڏيا ويا:

ਕਈ ਬਾਣ ਸੋਂ ਕੀਰਤਨੰ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
kee baan son keeratanan ang chhedayo |

کيرٽي جا عضوا بيشمار تيرن سان چيري ويا

ਅਲੋਭਾਦਿ ਜੋਧਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੯॥
alobhaad jodhaa bhalee bhaat bhedayo |309|

جنگين جهڙوڪ الڀ وغيره کي چڱيءَ طرح سان ڊيل ڪيو ويو.82.309.

ਨ੍ਰਿਹੰਕਾਰ ਕੋ ਬਾਨ ਅਸੀਨ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
nrihankaar ko baan aseen chhedayo |

’نِرنڪر‘ کي اسان تيرن سان سوراخ ڪيو ويو آهي.

ਭਲੇ ਪਰਮ ਤਤ੍ਵਾਦਿ ਕੋ ਬਛ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
bhale param tatvaad ko bachh bhedayo |

هن نير احمڪار کي اٺن تيرن سان ڇهيو ۽ پنهنجي ٻانهن سان پرم تتوا وغيره جي کمر کي به ڇهيو.

ਕਈ ਬਾਣ ਕਰੁਣਾਹਿ ਕੇ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
kee baan karunaeh ke ang jhaare |

’ڪرونا‘ جي جسم تي ڪيترائي تير آهن.

ਸਰੰ ਸਉਕ ਸਿਛਿਆ ਕੇ ਅੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥੩੧੦॥
saran sauk sichhiaa ke ang maare |310|

ڪرونا جا عضوا ڪيترن ئي تيرن سان اڇلايا ويا ۽ لڳ ڀڳ هڪ سؤ تير شڪي جي عضون تي ڇڏيا ويا.83.310.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦਾਨ ਆਨਿ ਪੁਜਿਯੋ ਤਬੈ ਗ੍ਯਾਨ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ॥
daan aan pujiyo tabai gayaan baan lai haath |

پوءِ ’دان‘ (نالو جو جنگجو) هٿ ۾ علم جو تير کڻي آيو.

ਜੁਆਨ ਜਾਨਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਤਿਸੈ ਧ੍ਯਾਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ॥੩੧੧॥
juaan jaan maarayo tisai dhayaan mantr ke saath |311|

پوءِ دان نالي ويڙهاڪ، گيان جا تير هٿ ۾ کڻي، پوڄا ڪيائين ۽ نذرانو ڏئي، دين سان منور ڪري، انهيءَ جوانيءَ تي بيهاريائين. 84.311.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ڀجنگ پريت اسٽينزا

ਰਣੰ ਉਛਲ੍ਯੋ ਦਾਨ ਜੋਧਾ ਮਹਾਨੰ ॥
ranan uchhalayo daan jodhaa mahaanan |

جنگ ۾ عظيم جنگجو ’دان‘ (نالي) اڀري آيو،

ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sabhai sasatr betaa at asatran nidhaanan |

دان نالي ويڙهاڪ جنگ جي ميدان ۾ اڀري آيا، جيڪو هٿيارن، هٿيارن ۽ ڪپڙن جو ذخيرو هو.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਸੋ ਲੋਭ ਕੋ ਬਛਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
dasan baan so lobh ko bachh maarayo |

ڏهه تير کڻي، هن انهن کي لوڀ جي کمر واري علائقي تي ڇڏي ڏنو

ਸਰੰ ਸਪਤ ਸੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੋ ਦੇਹੁ ਤਾਰ੍ਯੋ ॥੩੧੨॥
saran sapat so krodh ko dehu taarayo |312|

هو ڪروڌ جي ستن سمنڊن ۾ ترندي نظر آيو.85.312.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ਅਨੰਨ੍ਰਯਾਸ ਬੀਰੰ ॥
navan baan bedhrayo ananrayaas beeran |

اننياسا جي جنگجو نون تيرن سان سوراخ ڪيو ويو آهي.

ਤ੍ਰਿਯੋ ਤੀਰ ਭੇਦ੍ਯੋ ਅਨਾਬਰਤ ਧੀਰੰ ॥
triyo teer bhedayo anaabarat dheeran |

هن نون تيرن سان انيايا (ناانصافي) نالي ويڙهاڪ کي ڇيد ڪيو ۽ اوارائي نالي ويڙهاڪ کي ٽن تيرن سان سوراخ ڪيو ويو.

ਭਯੋ ਭੇਦਿ ਕ੍ਰੋਧੰ ਸਤੰਸੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥
bhayo bhed krodhan satansang maare |

هن ست تيرن سان ڪروڌ نالي جنگجو کي زخمي ڪيو.

ਭਈ ਧੀਰ ਧਰਮੰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਤਾਰੇ ॥੩੧੩॥
bhee dheer dharaman braham giaan taare |313|

اهڙيءَ طرح برهم گيان (خدا يا ڌرم جو علم) صبر سان قائم ٿيو.86.313.

ਕਈ ਬਾਣ ਕੁਲਹਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਚਲਾਏ ॥
kee baan kulahatrataa ko chalaae |

’ڪُل-هترتا‘ (ڏسڻ) ڪيترا تير ماريا آهن.

ਕਈ ਬਾਣ ਲੈ ਬੈਰ ਕੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥
kee baan lai bair ke beer ghaae |

ڪاله ۾ ڪيترائي تير ڇڏيا، جن کيس نشانو بڻايو ۽ ڪيترن تيرن سان وير (دشمني) جا ويڙهاڪ مارجي ويا.

ਕਿਤੇ ਘਾਇ ਆਲਸ ਕੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗੇ ॥
kite ghaae aalas kai ang laage |

الاس (نام جي جنگجو) جي جسم تي ڪيترا زخم لڳايا ويا آهن.

ਸਬੈ ਨਰਕ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਬੀਰ ਭਾਗੇ ॥੩੧੪॥
sabai narak te aad lai beer bhaage |314|

87.314. آلاس جي عضون تي ڪيترائي تير لڳا ۽ اهي سڀ ويڙهاڪ دوزخ ڏانهن ڀڄي ويا.

ਇਕੈ ਬਾਣ ਨਿਸੀਲ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
eikai baan niseel ko ang chhedayo |

هڪ ئي تير سان ’نسل‘ (نالي جي جنگجو) جو لاش ڪٽيو ويو آهي.

ਦੁਤੀ ਕੁਸਤਤਾ ਕੋ ਭਲੈ ਸੂਤ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
dutee kusatataa ko bhalai soot bhedayo |

هڪ تير سان اصيل جو عضوو ڇرجي ويو ۽ ٻيو تير ڏاڍي سهڻي انداز سان ڪتيستا کي لڳو.

ਗੁਮਾਨਾਦਿ ਕੇ ਚਾਰ ਬਾਜੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥
gumaanaad ke chaar baajee sanghaare |

(ٽين تير سان) ’گمن‘ وغيره جا چار گهوڙا ماري ڇڏيا آهن.

ਅਨਰਥਾਦਿ ਕੇ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਨਿਵਾਰੇ ॥੩੧੫॥
anarathaad ke beer baake nivaare |315|

88.315. 88.315. ابيمان جا سهڻي گهوڙا ماريا ويا ۽ انارٿ وغيره جي ويڙهاڪن کي به ناس ڪيو ويو.

ਪਿਪਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਲਸਾਦਿ ਪਰਾਨੇ ॥
pipaasaa chhudhaa aalasaad paraane |

ٽري، بک، سستي وغيره ڀڄي ويا (جنگي سرزمين مان).

ਭਜ੍ਯੋ ਲੋਭ ਕ੍ਰੋਧੀ ਹਠੀ ਦੇਵ ਜਾਨੇ ॥
bhajayo lobh krodhee hatthee dev jaane |

پپاسا (اڃا)، ڪشڌا (بک)، آس (سستي) وغيره ڀڄي ويا ۽ ديوي (ديوتا) جي غضب کي ڄاڻي، لوڀ (لالچ) پڻ ڀڄي ويا.

ਤਪ੍ਯੋ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਅਨੇਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
tapayo nem naamaa aneman pranaasee |

’نيم‘ (جنهن جو نالو جنگي) آيو آهي، (هن) ’دشمن‘ کي ناس ڪري ڇڏيو آهي.

ਧਰੇ ਜੋਗ ਅਸਤ੍ਰੰ ਅਲੋਭੀ ਉਦਾਸੀ ॥੩੧੬॥
dhare jog asatran alobhee udaasee |316|

89.316. انيام کي ناس ڪندڙ، نِيام (اصول) به ڪاوڙجي ويو ۽ جنهن ڪنهن لالچ کان بيزار ٿي يوگسترس (يوگا جا هٿ) ڀانيو.

ਹਤ੍ਰਯੋ ਕਾਪਟੰ ਖਾਪਟੰ ਸੋਕ ਪਾਲੰ ॥
hatrayo kaapattan khaapattan sok paalan |

(هن) ’ڪپت‘، ’خفت‘ ۽ ’سوڪ پال‘ نالي (وارن) کي ماريو آهي.