شري دسم گرنتھ

صفحو - 1049


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਸੰਗ ਪਿਯਰਵਹਿ ਲ੍ਯਾਇ ॥
at rat taa so maan kai sang piyaraveh layaae |

هن سان گهڻي محبت ڪرڻ کان پوءِ، هوءَ پنهنجي عاشق کي پاڻ سان وٺي آئي.

ਹਜਰਤ ਕੋ ਇਹ ਛਲ ਛਲਿਯੋ ਸਵਤਿਹਿ ਦਿਯੋ ਜਰਾਇ ॥੧੮॥
hajarat ko ih chhal chhaliyo savatihi diyo jaraae |18|

هن چال سان بادشاهه کي چالان ڪري، سونڪن (’سواتيهي‘) کي ساڙي ڇڏيو. 18.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਚੌਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੪॥੩੨੫੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau chauasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |164|3255|afajoon|

هتي ختم ٿئي ٿو منتري ڀوپ سمواد جو 164 هين باب سري چرتروپاخيان جي تريا چارترا جي، سڀ خير آهي. 164.3255. هلي ٿو

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਹਿੰਗੁਲਾਜ ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਰਹੈ ਦੇਹਰੋ ਏਕ ॥
hingulaaj jag maat ke rahai deharo ek |

هنگلاج ۾ هڪ ديوي جو مندر هو

ਜਾਹਿ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਵ ਸਭ ਬੰਦਤ ਆਨਿ ਅਨੇਕ ॥੧॥
jaeh jagat ke jeev sabh bandat aan anek |1|

جنهن کي دنيا جون سموريون مخلوقون اچي ڪيترن ئي طريقن سان پوڄينديون هيون. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਸਿੰਘ ਬਚਿਤ੍ਰ ਤਹਾ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ॥
singh bachitr tahaa ko nrip bar |

بچترا سنگهه اتي جو چڱو بادشاهه هو.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੋ ਧਨੁ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ॥
bhaat bhaat ko dhan taa ke ghar |

هن جي گهر ۾ تمام گهڻي دولت هئي.

ਭਾਨ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭਣਿਜੈ ॥
bhaan kalaa tih triyaa bhanijai |

سندس مالڪ ڪالا نالي هڪ عورت هئي.

ਤਾ ਕੇ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਲਿ ਕਹਿਜੈ ॥੨॥
taa ke ko triy tul kahijai |2|

ڪهڙي عورت هن جي برابر آهي؟ (يعني هن جهڙو ڪو به نه هو) 2.

ਦਿਜਬਰ ਸਿੰਘ ਏਕ ਦਿਜ ਤਾ ਕੇ ॥
dijabar singh ek dij taa ke |

هن وٽ دجبر سنگهه نالي هڪ برهمڻ هو.

ਭਿਸਤ ਕਲਾ ਅਬਲਾ ਗ੍ਰਿਹ ਵਾ ਕੇ ॥
bhisat kalaa abalaa grih vaa ke |

سندس گهر ۾ ڀسٽ ڪالا نالي هڪ عورت رهي ٿي.

ਸਾਤ ਪੂਤ ਸੁੰਦਰ ਤਿਹ ਘਰ ਮੈ ॥
saat poot sundar tih ghar mai |

هن (برهمڻ) کي ست سهڻا پٽ هئا.

ਕੋਬਿਦ ਸਭ ਹੀ ਰਹਤ ਹੁਨਰ ਮੈ ॥੩॥
kobid sabh hee rahat hunar mai |3|

اهي سڀ مهارت جا ماهر هئا. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਤਹਾ ਭਵਾਨੀ ਕੋ ਭਵਨ ਜਾਹਿਰ ਸਕਲ ਜਹਾਨ ॥
tahaa bhavaanee ko bhavan jaahir sakal jahaan |

اتي ڀواڻي جو دنيا جو مشهور مندر هو

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਤ ਆਨਿ ॥੪॥
des des ke es jih sees jhukaavat aan |4|

جنهن ۾ ملڪن جا بادشاهه ايندا هئا ۽ اڳواٽ جهونگاريندا هئا. 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ثابت قدم:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਠ ਊਚੀ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜਹੀ ॥
at sundar matth aoochee dhujaa biraajahee |

اها ڏاڍي سهڻي خانقاه هئي ۽ (ان تي) هڪ ڊگهو دُوجا برڪت وارو هو.

ਨਿਰਖਿ ਦਿਪਤਤਾ ਤਾਹਿ ਸੁ ਦਾਮਨਿ ਲਾਜਹੀ ॥
nirakh dipatataa taeh su daaman laajahee |

بجلي به هن جي روشني ڏسي شرمسار ٿي وئي.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਤਹਾ ਚਲਿ ਆਵਹੀ ॥
des des ke es tahaa chal aavahee |

اتي مختلف ملڪن جا بادشاهه ايندا هئا.

ਹੋ ਜਾਨਿ ਸਿਵਾ ਕੋ ਭਵਨ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਵਹੀ ॥੫॥
ho jaan sivaa ko bhavan sadaa sir nayaavahee |5|

اُهي کيس شيو جو مندر (ڀواڻي) ڪري سجدو ڪندا هئا.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਜੋ ਇਛਾ ਕੋਊ ਕਰੈ ਸੋ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
jo ichhaa koaoo karai so sabh pooran hoe |

اتي جيڪا به خواهش هئي، سا پوري ٿي.

ਪ੍ਰਗਟ ਬਾਤ ਸਭ ਜਗਤ ਇਹ ਜਾਨਤ ਹੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥੬॥
pragatt baat sabh jagat ih jaanat hai sabh koe |6|

اهو معاملو سڄي دنيا ۾ پڌرو ٿيو ۽ سڀني کي خبر هئي. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਏਕ ਦਿਵਸ ਐਸੋ ਤਹ ਭਯੋ ॥
ek divas aaiso tah bhayo |

هڪ ڏينهن ائين ٿيو.

ਅਥ੍ਰਯੋ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਗਟਯੋ ॥
athrayo soor chandr pragattayo |

سج لهي ويو ۽ چنڊ اڀريو.

ਅਕਸਮਾਤ੍ਰ ਬਾਨੀ ਤਿਹ ਭਈ ॥
akasamaatr baanee tih bhee |

(پوءِ) اوچتو آسمان ۾ ٻرندڙ ٻرندڙ (آسمان ڊوئنگ) ٿيو

ਸੋ ਦਿਜਬਰ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨਿ ਲਈ ॥੭॥
so dijabar sravanan sun lee |7|

جنهن کي برهمڻ پنهنجي ڪنن سان ٻڌو.

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਰਾਜਾ ਇਹ ਮਰਿ ਹੈ ॥
praat bhe raajaa ih mar hai |

هي بادشاهه صبح جو مري ويندو.

ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਕਿਸੈ ਨ ਉਬਰਿ ਹੈ ॥
kott upaav kisai na ubar hai |

ڪروڙين قدم کڻڻ سان به بچت نه ٿيندي.

ਜੋ ਕੋਊ ਸਾਤ ਪੂਤ ਹ੍ਯਾਂ ਮਾਰੈ ॥
jo koaoo saat poot hayaan maarai |

جيڪڏهن ڪو هتي (پنهنجا) ست پٽ قربان ڪري

ਤੌ ਅਪਨੌ ਯਹ ਰਾਵ ਉਬਾਰੇ ॥੮॥
tau apanau yah raav ubaare |8|

پوءِ (هو) هن بادشاهه کي بچائي سگهي ٿو.

ਦਿਜਬਰ ਸੁਨਿ ਬਚਨਨ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
dijabar sun bachanan grih aayo |

برهمڻ اهي ڳالهيون ٻڌي گهر آيو.

ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਤਨ ਭੇਦ ਜਤਾਯੋ ॥
nij naaree tan bhed jataayo |

پنهنجي زال کي سڀ ڪجهه ٻڌايو.

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਤ ਪੂਤ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ॥
tab triy saat poot sang leene |

پوءِ ان عورت (پنهنجي) ستن پٽن کي پاڻ سان گڏ ورتو.

ਸਰਬ ਮੰਗਲਾ ਕੀ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥੯॥
sarab mangalaa kee bal deene |9|

اهي سڀئي ديوي ('منگلا') کي قربان ڪن ٿا. 9.

ਸਾਤ ਪੂਤ ਪਿਤ ਹਨੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥
saat poot pit hane nihaare |

جڏهن پيءُ ستن پٽن کي مرندي ڏٺو

ਅਸਿ ਲੈ ਕੰਠ ਆਪਨੇ ਮਾਰੇ ॥
as lai kantth aapane maare |

پوءِ تلوار ڪڍي سندس ڳچيءَ ۾ ڌڪ هنيو.

ਸੁਰ ਪੁਰ ਬਾਟ ਜਬੈ ਤਿਨ ਲਈ ॥
sur pur baatt jabai tin lee |

جڏهن هن جنت ڏانهن رستو ورتو

ਠਾਢੀ ਨਾਰਿ ਨਿਹਾਰਤ ਭਈ ॥੧੦॥
tthaadtee naar nihaarat bhee |10|

پوءِ اها عورت مٿي ڏسي رهي هئي. 10.

ਵਹੈ ਹਾਥ ਅਪਨੇ ਅਸਿ ਲੀਨੋ ॥
vahai haath apane as leeno |

هن به هٿ ۾ تلوار کنئي

ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਾਨਨ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਕੀਨੋ ॥
nij praanan ko traas na keeno |

۽ نه ڊڄو پنھنجي جان لاءِ.

ਰਾਵ ਬਚੈ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
raav bachai keh taeh sanbhaariyo |

هن سوچيو ته ڪنهن نه ڪنهن طرح بادشاهه بچي ويندو.

ਗਹਿ ਕਰਿ ਕੰਠ ਆਪਨੇ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੧॥
geh kar kantth aapane maariyo |11|

(هن تلوار هٿ ۾ ورتي) ۽ ان جي ڳچيءَ تي وار ڪيائين. 11.