dvojí:
Poté, co se s ním hodně milovala, přivedla s sebou i svého milence.
Tím, že oklamal krále tímto trikem, spálil sonakan ('Swatihi'). 18.
Zde končí 164. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 164,3255. jde dál
dvojí:
V Hingulaj byl chrám Devi
Ke kterému přišla všechna stvoření světa a mnoha způsoby jej uctívali. 1.
dvacet čtyři:
Bachitra Singh tam byl nejlepším králem.
V jeho domě bylo hodně bohatství.
Jeho milenkou byla žena jménem Kala.
Která žena se mu rovná? (tj. nikdo nebyl jako on) 2.
Měl bráhmana jménem Dijbar Singh.
V jeho domě byla žena jménem Bhist Kala.
On (bráhman) měl sedm krásných synů.
Všichni byli odborníky na dovednosti. 3.
dvojí:
Tam byl světově proslulý chrám Bhavani
Do kterého přicházeli králové zemí a ohýbali vedení. 4.
neoblomný:
Byl to velmi krásný klášter a (na něm) byl požehnán vysoký Dhuja.
Dokonce i Bijli se styděla, když viděla její záři.
Přicházeli tam králové různých zemí.
Klaněli se mu jako chrám Šivy (Bhavani).5.
dvojí:
Co si tam člověk přál, to se mu splnilo.
Tato záležitost byla zřejmá na celém světě a každý to věděl. 6.
dvacet čtyři:
Jednoho dne se to stalo takhle.
Slunce zapadlo a měsíc vyšel.
(Pak) najednou nastalo potápění
Což brahman slyšel svýma ušima.7.
Tento král zemře ráno.
Ani přijetí milionů opatření nezachrání.
Pokud zde někdo obětuje (svých) sedm synů
Pak (on) může zachránit tohoto svého krále.8.
Bráhman slyšel tato slova a vrátil se domů.
Řekni své ženě všechno.
Žena pak vzala (svých) sedm synů s sebou.
Všichni obětovali bohyni („Mangala“). 9.
Když otec viděl sedm mrtvých synů
Vzal tedy meč a udeřil se do krku.
Když se vydal na cestu do nebe
Pak ta žena vzhlédla. 10.
Do ruky vzal i meč
A nebojte se o svůj život.
Myslel si, že krále nějak zachrání.
(Uchopil meč) a udeřil ho do krku. 11.