On a jemu podobný velitel armády budou toho dne naštvaní,
Zastíní všechny, aniž by ovlivnil ten jediný Vivek (diskriminující intelekt).167.
Řeč Parasnath adresovaná Matsyendrovi:
CHHAPI STANZA
Ó Matsyendro! poslouchej, řeknu ti jednu odlišnou věc
Vivek a Avivek jsou oba králové odlišných vlastností (světa)
Oba jsou skvělí bojovníci a lukostřelci
Oba mají stejnou kastu a stejnou matku
Oba mají stejného otce a stejnou dynastii, jak pak mezi nimi může být nepřátelství?
Ó mudrci! teď mi pověz o jejich místě, jmenuj ozdoby, vozy, zbraně, zbraně atd.168.
Projev Matsyendry adresovaný Parasnathovi:
CHHAPAI
Avivek má černou barvu, černý vůz a černé koně
Jeho šaty jsou také černé, když ho vidím, všechny muže a ženy kolem
Černý je i jeho vůz, jehož oděvy jsou rovněž černé
Jeho vůz je také temný, luk a prapor jsou celé černé a považuje se za vynikajícího a nadřazeného člověka
Ó králi! toto je pěkný vzhled Avivek, se kterým dobyl svět
Je nepřemožitelný a považujte ho za podobu Krišny.169.
této podobě boha lásky je elegantním Purušou a jeho prapor vypadá honosně
Na všech jeho čtyřech stranách se hraje na hezkou a sladkou lyru a troubí na roh
Nadále se s ním hraje na všechny druhy hudebních nástrojů
Vždy je s ním skupina žen a tyto ženy fascinují mysl bohů, mužů a mudrců
V den, kdy se tento Avivek rozzuří a vystoupí jako bůh lásky,
Nikdo před ním nebude schopen stát kromě Vivek.170.
Krásné dívky hrály na lyry, zpívaly písně radosti a tančily
Bylo slyšet kolektivní zvuk hudebních režimů Bairari, ženských hudebních režimů Bangali bylo přehráno 171
Jemný zvuk Bhairava, Basant, Deepak, Hindol atd.
Vznikl v takové výšce, že všechny muže, ženy, zlákal
Král „jara“ („Ritu Raj“) tohoto obrazu a efektu zaútočí dne v hněvu,
dopadem všeho tohoto chování, ó králi! v den, kdy zaútočí, kdo mu pak může čelit, aniž by si Vivek adoptoval?171.
Soratha, Sarang, Shuddha Malar, Bibhas atd. jsou všichni (raag) Gana
Vidět a slyšet elegantní melodie Sarang, Shuddh Malhar, Vibhas, Ramkali, Hindol, Gaur, Gujri,
Skvělý obraz Lalata, Parje, Gauriho, Malhara a Kanry;
Lalit, Paraj, Gauri, Malhar, Kanra atd., válečníci jako vy jsou pohřbeni pod jeho oslněním
Takový je syn Kamadevy („Suyan“), krále ročních období, když jaro (přichází) řve,
Tímto způsobem, v dobrém období Basant, kdy Avivek bude hřímat v podobě boha lásky, pak bez vědomí, ó králi! kdo ho bude napomínat? 172.
(As) blesky blikají v prudkých střídáních a prudce se odrážejí ve čtyřech směrech.
Když se mraky obklopí ze všech čtyř směrů, budou blikat blesky, v takové atmosféře budou lásky nemocné ženy přitahovat mysl
Zazní hlasy žab a pávů a cinkavé zvuky altánu
Když vidí vliv opilých očí chtivých žen, mudrci také odpadávají od svých slibů a cítí se poraženi ve své mysli.
Takovým ‚Hulasem‘ je Surma, druhý syn Kamadeva, v den, kdy pomine (předtím)
Den, kdy se taková radostná atmosféra objeví v plném lesku, tedy, ó králi! řekni mi, kdo toho dne odmítne její dopad Vivek?173.
(Kamadevův) třetí syn 'Ananda' v den, kdy bude nosit brnění.
Když bude v podobě Ananda (blaženosti) držet zbraně a bojovat podivným způsobem, pak se mudrci vyděsí
V den, kdy se objeví, jaký statečný muž bude schopen vydržet.
Kdo je takový válečník, který si zachová trpělivost a postaví se mu? V okamžiku unese slávu všech
Tímto způsobem, v den, kdy tito tyranští válečníci přijdou bojovat s jeho zbraněmi, v ten den,
Ó králi! nikdo jiný tam nezůstane kromě toho s výdrží.174.