Potom Hussian zahřměl, udeřil do paží a připravil se k útoku se všemi svými statečnými válečníky.1.
Hussaini pochodoval poté, co shromáždil armádu.
Hussain shromáždil všechny své síly a postoupil. Nejprve plenil domy horských lidí.
Pak si podrobil (krále) Dhadwala
Poté dobyl Rádžu Dadhwalu a přivedl ho pod podrobení. Synové Rádža se stali otroky.2.
Poté důkladně vyplenili údolí (Doon).
Pak důkladně vyplenil Doon, nikdo nemohl barbarovi čelit.
(Odebral lidem obilí) a rozdělil je mezi (svou) armádu.
Násilně odebral obiloviny a rozdal je (mezi vojáky), velký blázen se tak dopustil velmi špatného činu.3.
DOHRA
Uplynulo mnoho dní tím, že mu (taková) pocta vzdala
Uplynulo několik dní při takových činech a přišla řada na setkání s rádžou z Guleru.
Kdyby se dva dny nepotkali (Hussaini), nepřítel by přišel (zde).
Kdyby se s (Hussainem) setkal ještě o dva dny déle, nepřítel by sem přišel (ke mně), ale Prozřetelnost vrhla na jeho dům zařízení sváru.5.
CHAUPAI
(Když) se Guleria setkala (Husaini).
Rádža z Guleru se setkal s Hussainem a s ním přišel Ram Singh.
Potkali se na čtvrté hlídce.
Po čtyřech čtvrtinách dnů se setkali s Husajnem. Otrok Husian oslepne v marnivosti.6.
DOHRA
Jak slunce zahřívá písek,
Stejně jako se písek zahřívá slunečním žárem, ubohý písek nezná sílu slunce a je na sebe pyšný.7.
CHAUPAI
Stejným způsobem oslepl i otrok (Husaini).
Otrok Hussain byl nafoukaný egem, nestaral se o to, aby si jich všímal.
Vidět Kehluriye (Bhim Chand) a Katoch (Kripal Chand) spolu
S Radžasy z Kahluru a Katochu na své straně se považoval za jedinečného. 8.
Peníze, které (Gupal a Ram Singh) přinesli s sebou
(Raža z Guleru a Ram Singh) nabídli Hussainovi peníze, které přinesli s sebou.
Při dávání a braní mezi nimi došlo ke konfliktu.
Vznikl spor o dávání a braní, proto se Radžasové s penězi vrátili na svá místa.9.
Pak se tělo Ghulama (Hussainiho) rozžhavilo hněvem
Potom se Hussain rozzuřil a ztratil schopnost rozlišovat mezi dobrým a špatným.
(On) nepřemýšlel o žádné politické strategii
Nic jiného neuvažoval a nařídil buben proti Rajovi z Guleru.10.
Neudělal nic tak špatného jako Rata.
Nemyslel na žádné taktické úvahy. Zajíc obklíčil lva, protože ho vyděsil.
Obležel patnáct hodin
Obležel ho patnáct paharů (asi 45 hodin) a nedovolil, aby se položky jídla a pití dostaly do stavu.11.
Bez jídla a pití válečníci zuřili.
Protože byli bez jídla a pití, válečníci byli naplněni hněvem, Raja poslal posly za účelem uzavření míru.
Ghulam (Husaini) viděl armádu Pathanů, kteří přišli s ním
Otrok Hussain, když viděl kolem sebe pathanské síly, ztratil rovnováhu a nevzal v úvahu žádost Rádži.12.
(Hussaini to objasnil) Dejte deset tisíc rupií hned
Řekl: ���Buď mi okamžitě dejte deset tisíc rupií, nebo vezměte smrt na hlavu.���
(Když to slyšel Raja Gupal, vrátil se domů a vzbouřil se) (Bhim Chand) k němu poslal Sangatia Singh.
Poslal jsem tam Sangatia Singha, aby uzavřel mír (mezi náčelníkem), přivedl Gopala na Boží přísahu.13.
Gopalova Bhima nebyla vytvořena s Chandem
Ale nemohl se s nimi smířit, pak si Kirpal v duchu pomyslel:
Že taková příležitost už nepřijde.
Že taková příležitost už nebude, protože kruh času všechny klame.14.
Pojďme teď chytit Gopala,
Rozhodl se Gopala okamžitě chytit, buď ho uvěznit, nebo zabít.
Když Gopal dostal nějaký nápad (o tom),
Když Gopal zacítil pach spiknutí, utekl ke svým lidem (sílám).15.
MADHUBHAAR STANZA
Když Gopal Chand odešel,
Když byl Gopal pryč, Kirpal byl naplněn hněvem.
Od Courage Hussaini (podle)
Himmat a Hussain se vrhli do boje v poli.16.
kvůli hrdosti
S velkou hrdostí následovali další válečníci.
Výkřiky a výkřiky
Bubny a trubky se rozezněly.17.
Začaly zvonit zvony,
Na druhé straně se také ozývaly trubky a na bojišti tančili koně.
(Šípy) se střílí motýlkem
Válečníci nadšeně útočí svými zbraněmi a vytvářejí klapavý zvuk.18.
(Válečníci křičí) nevěřícně
Nebojácní válečníci troubí na rohy a hlasitě křičí.
Kirpany pokračují
Meče jsou zasaženy a válečníci leží na zemi.19.