Pak Bhat byl zapomenut od Chit. 1.
Chlap řekl:
dvojí:
(Pokud) přivážeš svého manžela pod postel a přibiješ mě,
Pak budu vědět, že jsi opravdu moje láska. 2.
dvacet čtyři:
(Když) jednoho dne přišel Ende Rai
(Takže jeho) manželka byla zarmoucena a vyslovila slovo,
Ó Nathe! Máte závažnou nemoc.
Tím je moje mysl velmi podrážděná. 3.
dvojí:
zavolali vám lékaře a nechali si ho doma.
Takže se u něj okamžitě dejte léčit. 4.
dvacet čtyři:
Andy Roy tak učinil až tehdy
A zavolal Biram Dev.
(Ó doktore!) Co je třeba udělat pro léčbu této nemoci ('Gad'),
Ze kterého je zničena největší nemoc. 5.
Pak lékař řekl takto:
Máte velmi vážnou nemoc.
Proto Jantra Mantra nemá žádné (Upa).
Existuje jedna tantra, ta může něco (efektovat). 6.
(Vy) pijete hodně alkoholu
A nakrm i svou ženu.
Zůstaneš přivázaný pod postelí
A dál recitujte básně z obličeje. 7.
Pak zde zavolejte 'Bir'
A posaďte se na tuto postel.
Povede válku s tvou ženou,
Pak bude tato vaše nemoc odstraněna.8.
(Ten) blázen to nepochopil.
(Považoval své) zdravé tělo za nemocné.
Sám si objednal alkohol a vypil ho
A spolu s přítelem pila i manželka. 9.
Žena přiměla muže pít rukama.
Tělo (manžela) bylo svázáno hlavou dolů pod postelí.
(Jeho) obě oči zavřené
A (na posteli) muži a ženy se posadili. 10.
(On) zpíval báseň ležící pod postelí
A nic nemohlo vzít v úvahu tajemství.
(Myslel jsem, že) Tantra, kterou Ved vytvořil,
Proto Bůh (Bir) přišel do našeho (domu). 11.
Muž měl s ženou sex
dal mu štěstí ve všech směrech.
Hrál hodně skákáním a skákáním,
Ale hloupý Bhat tomu nemohl rozumět. 12.
dvojí:
Když vstal z postele, otevřel oči (a v duchu také Bhat) a necítil žádnou bolest.
Bhat skutečně ve (své) mysli pochopil, že nyní jsem onemocněl. 13.
Tím, že Bhata přivázal pod postel a pil z jeho ruky,
Žena si hrála s mužem, (ale on) nemohl najít milenku (Bhat). 14.
Zde končí 172. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 172,3381. jde dál
dvojí:
Žena Niranjan Rai Chopra byla velmi krásná.
Všichni lidé v něm viděli podobu Rati. 1.
Kdo měl neuvěřitelnou formu, žil v Bahlolpuru.
Všichni válečníci ho chválili a jmenoval se Bahlol Khan. 2.
Když Bahlol uviděl hudební ženu,
Potom odstranil všechny Pathani ze svého Chitu. 3.
Byla tam žena jménem Banij Kala, říkala jí.
Dal mu nespočet peněz a poslal mu je. 4.
dvacet čtyři:
Banij Kala tam šel
Kde bylo zkrášleno hudební umění.
Když chválil Khana
I ta žena se poté, co to slyšela, rozčílila. 5.
Těmito slovy (on) chytil ženu do pasti.
Totéž bylo vyprávěno (její) milovanému (manželovi) krásným způsobem
Že jsem si udělal krásnou zahradu.
(Žena řekla manželovi) Vezmi mě tam a jdi tam. 6.
Do teď jsem nikam nešel.
Pende Kupende nevkročil.