Poté, co zabil šedesát tisíc válečníků, král srazil na zem jeden lakh Jakšů
Zbavil jednoho lakh Yaduovců jejich vozů a svým cílem učinil Yakshy
Rozptýlil padesát tisíc vojáků pěšky v úlomcích po zemi
Místo nich, válečníky, kteří zaútočili na krále svými meči, všechny pobil.1579.
Král, kroutiv si vousy, neohroženě padl na armádu
Znovu zabil jeden lakh jezdců a rozbil pýchu Suryi a Chandra, dokonce jediným šípem srazil Yamu na zem.
Ani trochu se nebál
Ty, kteří si říkali hrdinové, král rozsekal na kousky.1580.
Zabil ve válce deset lakhů Yakshas a asi lakh válečníků z Varuny
Zabil také nespočet Indrových válečníků a neutrpěl porážku
Uvedl Satyakiho, Balrama a Vasudeva do bezvědomí
Yama a Indra, aniž by vzali své zbraně, uprchli z bojiště.1581.
DOHRA
Když se král rozzuřil a vedl takovou (strašnou) válku,
Když král vedl válku s takovou zuřivostí, pak Krišna vzal svůj luk a šípy.
BISHANPADA
Když Krišna, rozzuřený, narazil na nepřítele s mocným úklonem,
Když Krišna v zuřivosti mocně padl na nepřítele a vzal do ruky svůj luk, pak se král rozzuřil a ve své mysli velebil Pána
Pauza.
Jehož sláva je zjevná ve třech lidech a jehož konec Sheshnag nenašel;
Ten, jehož sláva je známá ve všech třech světech, ani Šešnaga nedokázal pochopit, čí hranice, a dokonce ani Védy nemohly vědět, čí já jsem, Jeho jméno je Krišna, syn Nand.
On, který navlékl hada Kaliyu, projev Kala (Smrt), On, který chytil Kansu za vlasy a srazil ho k zemi
Zuřivě jsem ho vyzval ve válce
„Ten, o kterém mudrci neustále meditují, ale přesto ho ve svém srdci nemohou vnímat
Mám velké štěstí, že jsem s ním vedl strašlivou válku.1583.
„Ó Pane Yadavů! dal jsi mi svou podporu
Ani svatí nemají tvůj zrak, ale já jsem tě vnímal.
Pauza.
Vím, že na světě není žádný jiný hrdina jako já,
"Vím, že neexistuje žádný jiný mocný válečník, který by se mi vyrovnal, který ve válce vyzval Krišnu."
Koho zpívá Sukadeva Narada Muni, Sarada atd., ale nedosáhli (svého) konce,
"On, kterého Shukdev, Narada a Sharda velebí, a přesto nejsou schopni pochopit Jeho tajemství, jsem ho dnes v hněvu vyzval k válce."1584.
SWAYYA
Král takto chvalozpěv chytil svůj luk a šípy do rukou a při běhu vystřelil mnoho šípů.
Těm válečníkům, kteří před ním ve válce přišli, nedovolil odejít, ale zabil je
Ti, jejichž těla jsou zraněná, pak nebyla zvednuta ruka, aby je zabila (tj. jsou mrtví).
Nevzal své zbraně, aby zabil raněné a po zabití Yadavovy armády padl král na Krišnu.1585.
Král svým šípem způsobil pád Kršnovy koruny
Zabil patnáct set slonů a koní
Učinil dvanáct lakh Jakšů bez života
Při pohledu na takovou válku byla hrdost válečníků rozbita.1586.
Deset dní a deset nocí vedl válku s Krišnou, ale neutrpěl porážku
Tam zabil další čtyři největší vojenské jednotky Indry
Válečníci, kteří upadli do bezvědomí, padli na zem a mnoho válečníků bylo během boje poraženo
Ten mocný válečník vyvolal tak vyzývavý výkřik, že mnoho válečníků ve strachu uteklo.1587.
Po vyslechnutí vyzývavého výkřiku se všichni válečníci znovu vrátili a mocný válečník (král) jim zasadil rány svými šípy.
Jejich těla spadla uprostřed, protože šípy pronikly skrz jejich těla
Mnoho obětavých válečníků tehdy běželo a s obličeji ve štítech zvedají zbraně (na krále).