(A při narození dítěte) mu dala jméno Sher Singh.(9)
Chaupaee
Po nějaké době král zemřel
Po chvíli Raja vydechl naposledy.
Všichni mu začali říkat Raja Raja.
Přes odporná gesta prohlásila tuto podřadnou postavu za Raju a nic nového za tajemství.(10)
Dohira
Tak zvítězil osud, zubožená se stala Raja, splnila své plány,
A nikdo si neuvědomil její klamnou Chritar.(11)(1)
Dvacáté páté podobenství o příznivých chritanech Rozhovor rádže a ministra, doplněný požehnáním. (25) (520)
Dohira
Nyní, poslouchej, můj Rajo, vyprávím ti příběh lichváře,
Jak mu paní v lese vytetovala ptáčka na konečník.(1)
Chaupaee
Kdykoli se Baniya vrátí z obchodování
Kdykoli se lichvář vrátil (z obchodu), chlubil se,
"Zabil jsem dvacet zlodějů."
Někdy přišel a řekl: 'Zabil jsem třicet zlodějů.'(2)
Tak říkával denně
Pokaždé, když se tak chlubil, manželka jen mlčela.
(Ona) mu nic neříká do očí
Neodporovala mu v jeho tváři a omezila svou reakci.(3)
Pak to Nirat Mati udělal
Nirat Mati (ta dáma) vymyslela plán a poslala pro koně ze stáje.
Na hlavu si uvázal turban a vzal meč (do ruky).
S mečem v ruce a turbanem na hlavě se převlékla za muže.(4)
V (jeho) pravé ruce je saihthi.
S mečem zdobeným v pravé ruce vypadala jako voják,
(On) vyrobil všechny mužské ozdoby,
Oblékala se jako muž a vypadala jako velitelka armády.(5)
Dohira.
Ozdobený mečem, štítem, kopím a vlajkou místo fernale.
Vyjadřovala se jako velká bojovnice.(6)
Lichvář byl ve všech ohledech spokojen,
A žoviálně pokračoval směrem k lesu a celou cestu zpíval.(7)
Chaupaee
Vidět odcházet jediného zakladatele
Když viděla, že jde úplně sám, rozhodla se ho oklamat
Maro přišel před něj
Při bojových kouscích přišla a uvolnila meč.(8)
Dohira
„Kam jdeš, hlupáku? Pojď a bojuj se mnou,
'Jinak, když ti vezmu turban a šaty, zabiju tě.'(9)
Chaupaee
Když Baniye slyšel ta slova, sundal si brnění
Když to slyšel, svlékl se a začal čistit trávu (a řekl):
Hej zloději! Jsem tvůj otrok
'Poslouchej, podvodníku, jsem tvůj služebník, dnes prosím odpusť a ušetři můj život.(10)