Válečníci běželi (na válku) se svými zbraněmi.
Bohové a démoni se přišli podívat (bitvu).
Na kterého, držíc (meč) v obou rukou, udeřil,
Takže dva z jednoho hrdiny by byli dva. 24.
Na čí tělo šel meč,
Už ne s jeho krkem.
Koho zasáhne vystřelující šíp,
Mrknutím oka by zemřel. 25.
Na koho hrom udeří,
Duše by opustila jeho tělo a utekla.
Jezdci křičeli.
(Oni) se pohádali s Rathore Rajputs. 26.
Já:
Rathoři přicházeli ze všech čtyř stran se zbraněmi v rukou a plní vzteku.
Ulomil hlavy milionům válečníků a obklíčil slony („Halkahin“).
Někde leží hlavy králů a někde kmeny a nějaká stáda koní, která nelze ani poznat.
Vojenské brnění („Tamber Amber“) vyrobené z Dushalas („Kamber“) bylo odváženo a předěláno na Amber Heen („Digambar“).27.
dvacet čtyři:
Tedy zabitím mnoha válečníků
Raghunath Singh odešel do nebe.
Splnil sliby Pánova díla
A poslal Rajputani ('Hadiyah') do Jodhpur. 28.
dvojí:
Velký (hrdina) zemřel v boji velkou silou a ani se neotočil končetinou (z bojiště).
Básník Kaal (říká) (míněno - podle básníka) teprve tehdy byl dokreslen příběhový kontext. 29.
Zde končí 195. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 195,3669. jde dál
dvacet čtyři:
Bylo slyšet město jménem Chandrapuri.
(Tam) královna jménem Apratim Kala byla velmi ctnostná.
(On), jakmile uviděl Anjan Rai
Teprve pak ho Šivův nepřítel (Kama Dev) zastřelil šípem. 1.
Zavolali mu domů
A dobře se s ním hrálo.
Pak ten chlap řekl takhle
Aby mě tvůj manžel neviděl a nezabil mě. 2.
Žena řekla:
V Chitu byste se neměli bát
A hrajte si se mnou dobře.
Řeknu vám postavu
Což odstraní tvůj smutek. 3.
dvojí:
Před manželem s vámi bude mít sex a ukradne bohatství domu.
Skloním královu hlavu k tvým nohám. 4.
dvacet čtyři:
Poslouchej mě
A vezměte si celou Jogovu masku.
Nauč krále nějaké tajné („tiché“) mantry.
Tím, že (vy) můžete být nazýváni jeho Guru. 5.