Sheshnag a Kuber ('Alikes') byli všichni velmi smutní
vzal všechny lidi pod svou nadvládu.(6)
Dohira
Ses, Jales, Sures a všichni bohové, které přivedl, aby žili ve své říši.
A že byl ďábel zlákán ženou z Ruderu a když ji viděl, pociťoval radost.(7)
Chaupaee
Vidět podobu ženy (Jalandhar) bylo v pokušení
Byl tak fascinován, že ji viděl, že k ní poslal moudrého vyslance.
O Rudro! dej mi transcendenci,
Požádal Rudeho, aby mu předal Parbati nebo přijal zničení.(8)
Maha Rudra řekl:
Dohira
„Dcery a sestry se rozdávají podle tradice Véd.
"Ale poslouchej, žádné tělo dodnes neprozradilo svou ženu." (9)
Chaupaee
To arogantní obří království se rozzuřilo
S podporou velkého počtu armády ďáblů se rozzuřil.
sumbha, sumbha,
Zavolal Sunbh a NiSunbh (ďábly) a posbíral všechny plné hněvu.(10)
Bhujang Verse:
Tvrdohlavý obr se velmi rozzlobil
Plně vybaveni šípy řvali.
(V jejich rukou) byly ozdobeny trojzubec a kopí.
Byli sešněrováni oštěpy a trojzubci, a tak kdo se mohl odvážit bojovat.(11)
Na to se Rudra rozzlobil a zahrál na buben.
Na této straně se Ruder velmi rozhněval, tloukl do bubnu a Indra dorazil se svou armádou.
Slunce a Měsíc si také vzali mnoho společníků
Přišel také Chandra se svými krajany, všichni drželi oštěpy a trojzubce.(12)
Tvrdohlaví obři byli velmi naštvaní
A tak chodili jako paviáni.
(Oni) měli v rukou blesky a velcí válečníci hřměli.
Nemohli být odstraněni (z bojiště), ani nemohli být zabiti. 13.
Hati Deva s velmi silnou armádou
Maha Rudra přišla bojovat do války.
Višnu také takto zdobil válečníky
Že i pýcha božích dívek po jejich shlédnutí končí. 14.
Tady banky jsou obři a tam bohové zdobí,
Jako by Diti a Aditi fascinovaly mysl.
Mnoho železa zní (z obou stran) a (nikdo) neutíká.
Deštnící koně tančí z obou stran. 15.
Tam železo tak hlasitě zvonilo,
Na jedné straně byli oddaní čerti a na druhé bohové a jejich potomci dostávali pocty.
Hathi Shiva nesoucí trojzubec dobře v ruce
Ocel začala narážet na ocel, a aby se ujistili, že nikdo neuteče, Kašhatři se obcházeli ze všech stran.(16)
Na tomto bojišti se hrála smrtící raga.
Ti, kteří nebyli k ničemu, utekli (odtud).
Děti a staří lidé jsou všichni naštvaní a bojují
A skutečně se svatí stali mučedníky. 17.