Tak hrozná bitva byla svedena mezi Shankhasura a Machh. Bylo jasné, že dvě hory spolu vedou válku.
Kousky (Sankhasurova) masa padaly a požírali je obrovští supi.
Začaly padat kousky masa, které sežrali obrovští supi, a šedesát čtyři upírů (Yoginiů) se začalo smát, když viděli tuto hroznou válku.52.
Zabitím Sankhhasury si (ryba) vypůjčila Védy.
Poté, co zabil Shankhasura, inkarnace Machh (ryba) vykoupila Védy a Pána, opustil rybí formu a vyzdobil se okouzlujícím oděvem.
Ustanovil všechny bohy (na jejich příslušných místech) a zničil bezbožné.
Po zničení tyranů Pán znovu ustanovil všechny bohy a démoni strašící stvoření byli zničeni.53.
STANZA TRIBHANGI
Pán získal velké uznání za to, že zabil démona Shankhasura, vykoupil Vedy a zničil nepřátele.
Zavolal Indru, krále bohů, a požehnal mu královskou hodnost a její pohodlí.
Začaly se ozývat miliony hudebních nástrojů, bohové začali hrát melodii blaženosti a smutky každého domu byly zničeny.
Všichni bohové se v úctě skláněli u nohou Rybí inkarnace, předkládali různé druhy darů a dělali miliony obcházení.54.
Konec popisu prvního Machh (ryby) Inkarnace a zabití Shankhasury v BACHITTAR NATAK.
Nyní začíná popis inkarnace Kachh (želva):
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Uplynul nějaký čas v vládnutí bohům.
Indra, král bohů, vládl po dlouhou dobu a jeho paláce byly plné všech materiálů pohodlí
(Ale přesto) zbavený (bohů) drahokamů, jako jsou sloni, koně, fazole atd.
Ale jakmile se Višnu zamyslel nad jedinečnou myšlenkou ve své mysli, že tento král je bez slonů, koní a drahokamů (proto by se v tomto směru mělo něco udělat).1.
Višnu (Purinder) shromáždil všechny bohy
Indra shromáždil všechny bohy včetně Chandry. Surya a Upendra.
Pyšní obři, kteří byli na světě,
Pyšní démoni považovali toto shromáždění za nějaký trik proti nim. 2.
(Než byl oceán stloukán) bylo rozhodnuto (že to, co vyšlo, když byl oceán stloukán), si oba (bohové i obři) rozdělí polovinu.
Nyní se obě skupiny rozhodly, že čehokoli se dosáhne, totéž se rozdělí rovným dílem. Všichni s tímto návrhem souhlasili a práce byly zahájeny
Vytvořil horu Mandrachal Madhani
Bohové i démoni stanovili program stloukání mléčného oceánu a výrobu stloukací hůlky z hory Mandrachal.3.
Chhir v oceánu (pro rozmíchání nektaru hory Mandrachal) přiměla vyhřívat hada Netra.
Had Vasuki byl vyroben z provazu stloukací hůlky a rozděloval účastníky rovnoměrně, oba konce provazu byly pevně drženy.
Obři drželi za hlavu a bohové za ocas.
Démoni se chytili za stranu hlavy a bohové za ocas, začali šlehat jako tvaroh v nádobě.4.
Kdo jiný unese tíhu hory?
Nyní se zamysleli nad myšlenkou, kdo může být tím mocným hrdinou, kdo snese zátěž hory (protože k tomu byla potřeba základna)? Když hrdinové slyšeli Dityu, Adityu atd., otřásli se a zakolísali v absurdním žvanění.
Pak si sám Višnu pomyslel (že hora by se neměla potopit).
Poté, co pozoroval tuto obtíž jak bohů, tak démonů, sám Višnu o tom přemýšlel a proměnil se v podobě Kachha (želvy), usadil se na úpatí hory.5.
Konec popisu druhého Kachha (želva), inkarnace v BACHITTAR NATAK.2.
Nyní začíná popis Churing of Milkocean a čtrnáct drahokamů:
Nechť je nápomocná Shri Bhagauti Ji (Prvotní síla).
TOTAK STANZA
Bohové a démoni společně stloukali oceán.
Bohové i démoni společně stloukali oceán, o čemž verše vyprávěl básník Shyam.
Potom vyšlo čtrnáct drahokamů následovně,
Pak čtrnáct drahokamů ve své nádheře vycházelo z moře, stejně jako měsíc vypadá elegantně v noci.1.
Obři (smrtelníci) se stali na straně hlavy (baskického hada).
Démoni chytili Vasukiho ze strany hlavy a bohy ze strany ocasu.
(Ty) drahokamy, které vyšly (oni) zářily jako měsíc
Když viděli drahokamy vycházející z moře, byli potěšeni, jako by vypili ambrózii.
(Nejprve) vyšel čistě bílý luk a šíp.