Sri Dasam Granth

Stránka - 7


ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਾਲੈ ॥੧੧੪॥
ki sarabatr paalai |114|

Že Ty jsi Uživitel všech! 114

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥
ki sarabatr hantaa |

Že ty všechno zničíš!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

Že jdeš na všechna místa!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਖੀ ॥
ki sarabatr bhekhee |

Že nosíš všechny šaty!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੇਖੀ ॥੧੧੫॥
ki sarabatr pekhee |115|

Že všechno vidíš! 115

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਜੈ ॥
ki sarabatr kaajai |

Že Ty jsi příčinou všeho!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Že Ty jsi Sláva všech!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸੋਖੈ ॥
ki sarabatr sokhai |

Že ty všechno vysušíš!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੋਖੈ ॥੧੧੬॥
ki sarabatr pokhai |116|

Že Ty naplňuješ všechno! 116

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr traanai |

Že Ty jsi Síla všech!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr praanai |

Že Ty jsi život všech!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Že jsi ve všech zemích!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥
ki sarabatr bhesai |117|

Že jsi v šatech! 117

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ ॥
ki sarabatr maaniyain |

Že jsi všude uctíván!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ ॥
sadaivan pradhaaniyain |

Že jsi Nejvyšší vládce všech!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ ॥
ki sarabatr jaapiyai |

Že na Tebe pamatují všude!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥
ki sarabatr thaapiyai |118|

Že jsi všude usazený! 118

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥
ki sarabatr bhaanai |

Že všechno osvětluješ!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
ki sarabatr maanai |

Že jsi všemi ctěn!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ ॥
ki sarabatr indrai |

Že jsi Indra (král) všech!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
ki sarabatr chandrai |119|

Že jsi měsíc (Světlo) všech! 119

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ ॥
ki saraban kaleemai |

Že jsi pánem všech sil!

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ ॥
ki paraman faheemai |

Že jsi nejinteligentnější!

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ ॥
ki aakal alaamai |

Že jsi nejmoudřejší a nejučenější!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
ki saahib kalaamai |120|

Že jsi Mistr jazyků! 120

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ ॥
ki husanal vajoo hain |

Že jsi ztělesněním krásy!

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ ॥
tamaamul rujoo hain |

Všichni se dívají na Tebe!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ ॥
hamesul salaamain |

To Ty zůstáváš navždy!

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥
saleekhat mudaamain |121|

Že máš věčné potomstvo! 121

ਗਨੀਮੁਲ ਸਿਕਸਤੈ ॥
ganeemul sikasatai |

Že jsi přemožitel mocných nepřátel!

ਗਰੀਬੁਲ ਪਰਸਤੈ ॥
gareebul parasatai |

Že jsi ochráncem ponížených!

ਬਿਲੰਦੁਲ ਮਕਾਨੈਂ ॥
bilandul makaanain |

Ten Tvůj Příbytek je Nejvyšší!

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾਨੈਂ ॥੧੨੨॥
jameenul jamaanain |122|

Že prostupuješ na Zemi i v nebi! 122

ਤਮੀਜੁਲ ਤਮਾਮੈਂ ॥
tameejul tamaamain |

Že všechny diskriminuješ!

ਰੁਜੂਅਲ ਨਿਧਾਨੈਂ ॥
rujooal nidhaanain |

Že jsi nanejvýš ohleduplný!

ਹਰੀਫੁਲ ਅਜੀਮੈਂ ॥
hareeful ajeemain |

Že jsi ten největší přítel!

ਰਜਾਇਕ ਯਕੀਨੈਂ ॥੧੨੩॥
rajaaeik yakeenain |123|

Že ty jsi jistě Dárcem jídla! 123

ਅਨੇਕੁਲ ਤਰੰਗ ਹੈਂ ॥
anekul tarang hain |

Že Ty jako oceán máš nesčetné vlny!

ਅਭੇਦ ਹੈਂ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhed hain abhang hain |

Že jsi Nesmrtelný a nikdo nemůže znát Tvá tajemství!

ਅਜੀਜੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
ajeejul nivaaj hain |

Že chráníš oddané!

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੪॥
ganeemul khiraaj hain |124|

Že trestáš zločince! 124

ਨਿਰੁਕਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nirukat saroop hain |

Ta tvá entita je indexovatelná!

ਤ੍ਰਿਮੁਕਤਿ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥
trimukat bibhoot hain |

Že tvá sláva je mimo tři režimy!

ਪ੍ਰਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
prabhugat prabhaa hain |

Ta tvoje je nejmocnější záře!

ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਸੁਧਾ ਹੈਂ ॥੧੨੫॥
su jugat sudhaa hain |125|

Že jsi vždy sjednocen se všemi! 125

ਸਦੈਵੰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
sadaivan saroop hain |

Že jsi věčná bytost!

ਅਭੇਦੀ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥
abhedee anoop hain |

Že jsi nerozdělený a nemáš obdoby!

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜ ਹੈਂ ॥
samasato paraaj hain |

Že Ty jsi Stvořitel všeho!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥
sadaa sarab saaj hain |126|

Že Ty jsi vždy ozdobou všech! 126

ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
samasatul salaam hain |

Že jsi všemi pozdravován!

ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥
sadaival akaam hain |

Že jsi vždy Pán Bez Desireless!

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nribaadh saroop hain |

Že jsi nepřemožitelný!

ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੨੭॥
agaadh hain anoop hain |127|

Že jsi neproniknutelná a bezpříkladná entita! 127

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ॥
oan aad roope |

Že jsi Aum, prvotní Bytost!

ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ ॥
anaad saroopai |

Že jsi také bez počátku!

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Že Thu jsi Beztělý a Bezejmenný!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥
tribhangee trikaame |128|

Že jsi ničitel a obnovovatel tří režimů! 128

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ ॥
tribaragan tribaadhe |

Že jsi Ničitel tří bohů a modů!

ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ ॥
aganje agaadhe |

Že jsi Nesmrtelný a Neproniknutelný!

ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ ॥
subhan sarab bhaage |

Ten Tvůj spis osudu je pro všechny!

ਸੁ ਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥੧੨੯॥
su sarabaa anuraage |129|

Že ty všechny miluješ! 129

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
tribhugat saroop hain |

Že jsi poživatelská entita tří světů!

ਅਛਿਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥
achhij hain achhoot hain |

Že jsi Nezlomný a nedotčený!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Že jsi Ničitel pekla!

ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥
pritheeaul pravaas hain |130|

Že prostupuješ Zemi! 130

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
nirukat prabhaa hain |

Ta Tvá sláva je nevyslovitelná!

ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan sadaa hain |

Že jsi věčný!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
bibhugat saroop hain |

Že přebýváš v nesčetných rozmanitých podobách!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥
prajugat anoop hain |131|

Že jsi báječně sjednocen se všemi! 131

ਨਿਰੁਕਤਿ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
nirukat sadaa hain |

Že jsi vždy nevyjádřitelný!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
bibhugat prabhaa hain |

Že se tvá sláva objevuje v různých podobách!

ਅਨਉਕਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
anaukat saroop hain |

Ta tvá podoba je nepopsatelná!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੨॥
prajugat anoop hain |132|

Že jsi báječně sjednocen se všemi! 132

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhang hain |

Jsi Nezničitelný!

ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
anang hain |

Ty jsi Bezduchý.

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Jsi Dessless!

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥
alekh hain |133|

Jsi Nepopsatelný. 133.

ਅਭਰਮ ਹੈਂ ॥
abharam hain |

Jsi bez iluzí!

ਅਕਰਮ ਹੈਂ ॥
akaram hain |

Jsi Bezčinný.

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥
anaad hain |

Jsi bez začátku!

ਜੁਗਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥
jugaad hain |134|

Jsi od počátku věků. 134.

ਅਜੈ ਹੈਂ ॥
ajai hain |

Jsi Neporazitelný!

ਅਬੈ ਹੈਂ ॥
abai hain |

Jsi Nezničitelný.

ਅਭੂਤ ਹੈਂ ॥
abhoot hain |

Jsi Bez Elementů!

ਅਧੂਤ ਹੈਂ ॥੧੩੫॥
adhoot hain |135|

Jsi Neohrožený. 135.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Ty jsi Věčný!

ਉਦਾਸ ਹੈਂ ॥
audaas hain |

Jsi Nepřipoutaný.

ਅਧੰਧ ਹੈਂ ॥
adhandh hain |

Jsi nezúčastněný!

ਅਬੰਧ ਹੈਂ ॥੧੩੬॥
abandh hain |136|

Jsi Nesvázaný. 136.