Mocní mladí válečníci drželi v rukou meče a cválali na koních a zastavili se tam, kde stál Rudra.
(Přišli) a donekonečna stříleli šípy a oštěpy.
Stateční bojovníci začali zasazovat rány mnoha druhy šípů a zbraní a násilně postupovali vpřed, aniž by ustupovali zpět.40.
Meče a meče používané k výrobě silnice a šípy na tegách letěly rychle.
Je slyšet řinčení dýk a mečů, válečníci se navzájem zraňují a řvou jako lvi.
Válečníci, otrávení svými zraněními (ve válečných skutcích), padali, ale neustoupili.
Když jsou válečníci zraněni, padají, ale nevracejí se po svých krocích.41.
CHAUPAI
Tímto způsobem celá skupina padla v boji,
Tímto způsobem všichni jeho společníci spadli a Daksha zůstal jen pozadu.
Vojáci, kteří přežili, je znovu zavolali
Znovu zavolal své zbývající bojovníky a ve své zbroji způsobil dunění hudebního nástroje.42.
Sám král šel do války,
Král Daksha vyrazil vpřed se silou nesčetných válečníků.
Šípy vystřelené z obrovských luků.
Z jeho luku vystřelilo nespočet šípů a vytvořila se taková scéna, že ve dne byla tma.43.
Mluvili duchové, duchové a duchové.
Duchové a přátelé začali křičet a z obou stran se ozývaly tabory.
Byla velká hrozná válka
Následovaly kruté boje a zdálo se, že mezi Rámou a Rávanou na Srí Lance probíhá válka.44.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Shiva se rozzuřil a držel trojzubec v ruce.
Rudra ve velkém hněvu držel v ruce svůj trojzubec, uvolnil sedla mnoha koní a zabil mnoho válečníků.
Byla tam Darsha a tady Rudra;