Když to viděli a scvrkli, někteří démoni, rozrušeni, utekli s velkým tlukotem srdce.
Jsou šípy Chadi jako paprsky slunce?, při pohledu na které světlo démonské lampy ztmavlo.150.,
S mečem v ruce se rozzuřila a s velkou silou vedla hroznou válku.,
Rychle se přesunula ze svého místa, zabila mnoho démonů a na bitevním poli zničila velmi velkého slona.,
Když básník vidí toho elegána na bitevním poli, představuje si,
Aby Nal a Neel postavili most na moři, shodili horu poté, co ji vykořenili. 151,
DOHRA,
Když byla jeho armáda zabita Chandi, Raktavija udělal toto:,
Vybavil se svými zbraněmi a v duchu pomýšlel na zabití bohyně.152.,
SWAYYA,
Vidět děsivou podobu Chandi (jehož vozidlem je lev). Všichni démoni byli naplněni úžasem.
Projevila se v divné podobě, v ruce držela lasturu, disk a luk.,
Rasktavija postoupil kupředu a znal svou úžasnou sílu a vyzval bohyni k boji.,
A řekl: ���Pojmenoval jsi se jako Chandika, pojď se mnou bojovat.���153.,
Když bylo vojsko Raktavieji zničeno nebo uteklo, pak ve velkém vzteku sám vyrazil do boje.
Svedl velmi divokou bitvu s Chandikou a (při boji) mu vypadl meč z ruky, ale neztratil odvahu.,
Bere luk do ruky a nabírá síly a plave v oceánu krve, jako je tento,
Jako by to byla hora Sumeru jako ta, kterou používali v době stloukání oceánu bohové a démoni.154.,
Mocný démon vedl válku s velkým hněvem a přeplaval a překonal oceán krve.,
Držel meč a ovládal svůj štít, běžel vpřed a vyzval lva.,
Když Chandi viděla jeho příchod, vystřelila šíp z luku, což způsobilo, že démon upadl do bezvědomí a upadl.
Zdálo se, že bratr Rámy (Bharat) způsobil, že Hanuman spadl s horou dolů.155.,
Démon znovu vstal a s mečem v ruce vedl válku s mocnou Chandi.,
Zranil lva, jehož krev ohromně tekla a padala na zem.,