Poté, co zranil krále, byl sám zraněn a pak padl, takto hledal válečníky a ničil je, když viděl jeho statečnost, sám Krišna ho začal chválit.1595.
DOHRA
Dívat se na Yudhishtra a zvažovat (ho) jeho oddaného
Když se Krišna podíval na Yudhishtara a považoval ho za svého oddaného, řekl mu milým způsobem o statečnosti krále.1596.
KABIT
Tento král, Kharag Singh, zabil mocné válečníky a Yama je hustý jako mraky
Vyslal do světa smrti všechny čtyři divize armády Sheshnaga, Indra, Surya, Kuber atd.
Co říci o Varunovi, Ganeshovi atd., když ho viděl, dokonce i Šiva se vrátil
Nebál se žádné Yadavy a potěšitelně, bojovat bude chtít nás všechny, nad námi všemi zvítězil.1597.
Řeč krále Yudhishtara
DOHRA
Yudhishthara pokorně řekl, ó Brajnathe! Poslechněte si Kautku
Yudhishtar řekl s pokorou: „Ó Pane Braja! celá tato hra byla vytvořena tebou, abys ten sport viděl.“1598.
CHAUPAI
Tak král (Yudhisthara) promluvil ke Šrí Krišnovi.
(Tam) on (Kharag Singh) opět zabil další válečníky.
Poté zaútočila Malechova armáda.
Na této straně to řekl Yudhishtar Krišnovi a na té straně král Kharag Singh srazil velkou část armády, pak básník vypráví nyní, 1599
SWAYYA
Pak Nahir Khan, Jhrajhar Khan a Balbir Bahadur Khan;
Nahar Khan, Jharajhar Khan, Bahadur Khan, Nihang Khan, Bharang a Jharang byli tak zkušení válečníci, že nikdy neměli strach z války.
Když viděli, čí postavy se báli i ochránci směrů, tak mocní válečníci nemohli být nikdy nikým potlačeni.
Všichni ti chánové, kteří vzali do rukou své luky a šípy, přišli hrdě bojovat s králem.1600.
Doprovázeli je válečníci jako Zahid Khan, Jabbar Khan a Wahid Khan
Hněvali se kupředu ze všech čtyř směrů
Malechhové všech barev, bílí, černí, šedí atd., pochodovali vpřed, aby bojovali s králem
V tom okamžiku král vzal luk do ruky a všechny tyto rozhněvané válečníky rozdrtil.1601.
Král v hněvu rozdělil armádu malechhů na dvě části a dále je rozbil
Někde válečníci, někde koně mocní obrovští sloni leželi mrtví
Sloni po zhoupnutí spadli
Někteří z utrápených válečníků se svíjejí a někteří ztratili sílu řeči, někteří sedí tiše jako nějaký postící se poustevník v meditaci.1602.
Když král vedl strašlivou válku, pak ve velkém vzteku přišel Nahar Khan a postavil se před něj
Držel zbraně, s tančícím koněm a vyzýval krále, padl na něj
Kharag Singh ho chytil za vlasy a trhnutím ho hodil na zem
Když ho Tahir Khan uviděl v takové situaci, nezůstal tam a utekl.1603.
Když Nahir Khan utekl, Jhrajhar Khan přišel v hněvu.
Když Tahir Khan prchl, Jharajhar Khan ve velkém vzteku přistoupil a se svými zbraněmi padl na krále vypadajícího jako Yama.
Vystřelil na krále mnoho šípů a král na něj vystřelil mnoho šípů
Kinnarové a Yakshasové chválili svou bitvu a skupina mistrelů začala zpívat vítězné písně.1604.
DOHRA
Kharag Singh viděl (Jhrajhar Khan) jako brankového válečníka a nasadil si teuri na čelo.
Kharag Singh, který viděl přísné válečníky před sebou, změnil znamení na čele a jediným šípem sekl nepříteli hlavu.1605.
SWAYYA
Pak Nihang Khan, Jharang Khan a Bharang Khan atd. pochodovali vpřed a žvýkali si ústa štíty.
Poté držel svůj meč v ruce, vyzval král a padl na Krišnu
Král zmlátil a přiměl armádu k útěku a kmeny a hlavy se začaly svíjet na bojišti jako ryby
Válečníci se až do smrti neradi stahovali z pole.1606.
DOHRA