Ať už se s gopími stalo cokoli, básník Shyam o tom vypráví a říká, že vypadaly jako ryby svíjející se po hádce a oddělující se od moře.480.
Gopi ztratily vědomí svých těl a běžely jako šílenci
Někdo vstává a znovu upadá do bezvědomí a někde běží nějaká žena Braja
Jsou rozrušeni a hledají Krišnu s rozcuchanými vlasy
Meditují o Kršnovi ve své mysli a volají po Kršnovi, líbají stromy.481.
Pak uvolní křídla a řeknou takto, kde je Nand Lal?
Potom opouštějí stromy a ptají se keřů Champak, Maulshri, Taal, Lavanglata, Kachnar atd., kde je Krišna, říkajíce
Ale komu (získat) trny v nohách a slunce na hlavě je správné,
���Bloudíme a snášíme sluneční svit nad našimi hlavami a bolest trnů v nohou kvůli němu, řekni nám, kde je ten Krišna, padáme k tvým nohám.���482.
Kde jsou vinné révy ověnčeny a kde jsou ozdobeny květy Chamba;
Při hledání Krišny se gopí potulují tam, kde jsou stromy Bel, keře Champa a rostliny Maulshri a červená růže.
(Země) je požehnána chambou, maulsiri, palmou, hřebíčkem, vinnou révou a kachnarem.
Stromy Champak, Maulshri, Lavanglata, Kachnar atd. vypadají působivě a proudí tam extrémně pokoj dávající šedý zákal.483.
Gópí z Braj-Bhumi to říkají kvůli Krišnově lásce v tomto lese.
Gópí, spoutané poutem lásky ke Krišnovi, říkají: ���Není on tam u stromu Peepal?��� A když to říkají a snášejí sluneční svit nad hlavami, pobíhají sem a tam
promiň! (Někde se schoval, když nám řekl, že proč) opouštíš své manžely a utíkáš, ale (my) nemůžeme zůstat doma, aniž bychom Kanah neviděli.
Potom se mezi sebou radí, proč opustily své manžely, a kolísají sem a tam, ale zároveň dostávají od mysli odpověď, že utíkají, protože bez Krišny nemohou takto žít.
Ženy z Braj se bláznivě potulují v Bun poté, co přijaly oddělení Kanh.
Ženy z Braja se z jeho odloučení zbláznily a potulují se lesem jako plačící a potulující se jeřáb, o kterých si neuvědomují, že jedí a pijí.
Jeden omdlí a spadne na zem a jeden vstane a řekne tohle
Někdo klesá a padá na zem a někdo vstává a říká, kam se poděl ten hrdý Krišna, zvyšující svou lásku k nám?485.
(Ucho) uchvátilo srdce všech gopí tím, že tančilo jelení oči,
Krišna způsobil, že jeho oči tančily jako jelen, ukradl mysl gopi, jejich mysl byla uvězněna v očích Krišny a ani na okamžik se nepohybuje sem a tam.
Proto opouštíme domy a řádíme ve vesnici. (Po tom co to řekl) se gopi nadechla.
Pro něj se zatajeným dechem běhají v lese sem a tam a říkají: „Ó příbuzní lesa! řekni nám, na kterou stranu Krišna odešel?486.
Kdo zabil 'Marich' v Banu a jehož služebník (Hanuman) vypálil město Lanka,
On, který zabil Mariche v lese a zničil další služebníky Rávany, je tím, koho jsme milovali a vydrželi satirické výroky mnoha lidí
Společně to řekly gopíe s očima krásnýma jako lotosové květy
Ohledně jeho lahodných očí všechny gopíe jedním hlasem říkají: „Kvůli bolestem těch očí se jelen naší mysli na jednom místě nepohyboval.���487.
Podobně jako při recitaci Véd (on) dostane ovoce, kdo dává almužnu žebrákům.
Ten, kdo dal milodar žebrákovi, dostal odměnu za jedno přečtení Véd, kdo dá cizinci jídlo k jídlu, dostane mnoho odměn.
Přijme dar našeho života, žádné jiné ovoce jako jemu
Ten, kdo nám může na krátkou chvíli spatřit Krišnu, může mít nepochybně dar našeho života, že nedostane jistější odměnu, než je tato.488.
Ten, kdo dal Lanku Vibhishaně a (který) se rozzlobil a zabil zástupy démonů.
Ten, kdo dal Lanku Vibishanovi a ve velkém vzteku zabil démony, básník Shyam říká, že to byl on, kdo chránil svaté a ničil bezbožné
Skryl se na tomto místě tím, že nás velmi miloval.
Tentýž Krišna nám dal lásku, ale zmizel nám z očí, ó obyvatelé lesa! Padáme k tvým nohám a řekni nám, kterým směrem se Krishan vydal.489.
(Všechny) gopíe hledají v housce, ale ani po prohledání není Krišna v housce nalezen.
Gópí hledaly Krišnu v lese, ale nemohly ho najít, pak si v duchu myslely, že mohl jít tím směrem.
Znovu se mi tato myšlenka vybavila a obrátila Surat ke Krišnovi („Partha Suta“).
Znovu v duchu přemýšlejí a spojují strunu své mysli s tím, co básník Krišna obrazně říká o jejich běhání a myslí si, že běhají sem a tam jako ženská koroptev.490.
(Gópí) stále přicházely a prohledávaly to místo, ale nemohly tam najít Krišnu.
Místo, kam jdou hledat Krišnu, ho nenajdou, a tak se jako kamenná modla vracejí s úžasem
(Ty) gópí pak přijaly (další) opatření, že (oni) zasadily své číčátko do samotného ucha.
Pak udělali další krok a zcela pohltili svou mysl v Krišnovi, někdo zpíval jeho vlastnosti a někdo měl na sobě působivý Krišnův oděv.491.
Jeden se stal Putnou (Baki), jeden se stal Trinavartou a jeden se stal Aghasurem.
Někdo na sebe vzal oděv Bakasury, někdo Tranavraty a někdo Aghasury a někteří si oblékli oděv Krišny, připojili je a hodili na zem.
Jejich mysl je upřená na Krišnu a nechce odejít ani na chvíli.