Když přítel přišel do (jeho) domu s královnou
Bohatství se tedy mezi bráhmany rozdělovalo různými způsoby.
Pokud takovou ženu získáme podvodem
Nechte tedy jeho ruce prodat bez námahy. 16.
Pro mazanost (charitru) chytrých žen nelze nic pochopit.
Jak vysvětlit to, co nelze pochopit.
Pokud se v jejich charakteru najde nějaká slabina
Tak pochop a mlč, nikomu to neříkej. 17.
Zde je závěr 144. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 144,2920. jde dál
dvojí:
Ve městě Sipaha byla žena jménem Bhagwati.
V domě jejího manžela bylo mnoho koní. 1.
dvacet čtyři:
Jedna z jeho klisny šla na břeh řeky.
Připoutala se k hrochovi.
Z ní se narodilo hříbě,
Jako by se Indrův kůň inkarnoval. 2.
Měl nádhernou bílou pleť (jako 'Skr'-Indra).
Vidět, za které se i měsíc styděl.
Když chodí (tak se zdá)
Jako by v alternativách byla elektřina. 3.
(Ona) šla k ženě, aby ho vzala a prodala.
Přišel do královského města.
(On) se převlékl za muže,
Bylo to jako východ milionů sluncí. 4.
Když šáh uspořádal Diwan (radu).
Žena přivedla koně a ukázala mu ho.
Král byl rád, že ho vidí.
Přemýšlel jsem, že mu koupím cenu. 5.
Nejprve (král) přikázal koni, aby se pohnul.
Potom poslal služebníky a zaplatil cenu.
Měl cenu deseti milionů taka
Makléři se (tolik) dohodli na ceně. 6.
neoblomný:
Pak se ta žena zasmála a řekla takto: Ó Shah!
Poslouchej mě.
Dejte mi sem pět tisíc známek.
Pak vezmi koně a přivaž ho ve své stáji.7.
Shah objednal pět tisíc Ashrafis
A v ruce nasedl na koně a držel ho.
(Pak) řekl: Přijdu znovu po doručení pečetí (domů).
A potom koně uvážu ve vaší stáji. 8.
Poté, co jim to žena řekla, koně odehnala.
Král se rozzlobil a poslal jezdce na koních za sebou.
Po vyšlápnutí jeden a půl stovky kopců odcházeli všichni unavení.
Ta žena nepřišla, zůstali se sklopenými hlavami. 9.
Ta žena tam přišla po doručení známek do domu
Kde šáh seděl na krásném dvoře.