A žena přítele především odstranila. 12.
Zde končí 358. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.358.6565. jde dál
dvacet čtyři:
Ó Rajane! Poslouchej jinou postavu,
Trik, kterým se žena muže zbavila.
Ve východní zemi bylo velké město.
(On) byl slavný mezi třemi lidmi. 1.
Král tam byl Shiva Prasad.
(On) byl vždy pohlcen pouze (uctíváním) Šivy.
Jeho manželka se jmenovala Bhavan De (Dei).
Měl dceru jménem Man Mohini. 2.
Býval tam Shah Madar Zahira Pir,
Koho uctíval Pán Puras.
Jednoho dne tam král šel.
Vzal s sebou dceru a manželku (obě). 3.
neoblomný:
Králova dcera měla ráda muže.
Poslal Sakhiho a zavolal ho tam.
Tam s ním hrál Raj Kumari.
Zasmál se a posadil se k němu. 4.
churma, kterou král udělal pro pir,
Raj Kumari v něm namíchal hodně bhangu.
Všichni súfiové (asketi) po snědení padli k zemi.
(Vypadalo to), jako by všichni zemřeli, aniž by hráli st.5.
dvacet čtyři:
Celá Sophie Matwala se stala,
Jako by hrdinové leželi mrtví na bitevním poli.
Raj Kumari se této příležitosti chopil
A vstal a šel s Pretamem. 6.
Žádná Sophie neotevřela oči. (vypadalo to být)
Jako by ďábel kopl (všechny)
Nikdo ten rozdíl nechápal.
Mitra Raj vzal Kumari a odešel.7.
Zde končí 359. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.359.6572. jde dál
dvacet čtyři:
Ó Rajane! Poslechněte si jiný (záludný) kontext
Co udělala dcera otci.
Byl tam velmi mocný král jménem Prabal Singh
Ze strachu, před kterým se nepřátelé třásli ve vodě. 1.
Měl dívku jménem Jhakjhumak (Dei).
(Vypadalo to), jako by tu ženu vytvořil sám Brahma.
Žil Khatri jménem Sughar Sen.
(On) byl zabalen do Ishq Mushka. 2.
(Když) král Jagannath šel na (chrámovou pouť).
Přivedl tedy své syny a manželky.
Prohlídka chrámu Jagan Nath
Král rychle promluvil. 3.