وأخرجت المرأة صديقها أمام الجميع. 12.
هنا تنتهي الفقرة 358 من صلاة مانتري بهوب سامباد من صلاة تريا شاريترا لسري شاريتروباخيان، كل شيء ميمون.358.6565. يستمر
أربعة وعشرون:
يا راجان! استمع إلى شخصية أخرى،
الحيلة التي تخلصت بها المرأة من الرجل.
كانت هناك مدينة عظيمة في بلاد الشرق.
(كان) مشهوراً بين الثلاثة. 1.
وكان الملك هناك هو شيفا براساد.
كان منشغلاً دائمًا بعبادة شيفا فقط.
وكان اسم زوجته بهافان دي (داي).
وكان له ابنة اسمها مان موهيني. 2.
كان هناك شاه مادار زهيرة بير،
الذي يعبده رب البوراس.
وفي يوم من الأيام ذهب الملك إلى هناك.
وأخذ معه ابنته وزوجته (كلاهما). 3.
حازم:
ابنة الملك أحبت رجلاً.
أرسل سخي ودعاه إلى هناك.
لعبت راج كوماري معه هناك.
فضحك وجلس معه. 4.
الشورما التي صنعها الملك للبير،
خلطت راج كوماري كمية كبيرة من البانغ فيه.
فسقط جميع الصوفية بعد أكله مجنونين.
(بدا الأمر) كما لو أن الجميع ماتوا دون أن يلعبوا st.5.
أربعة وعشرون:
كل ما أصبح صوفي ماتوالا،
وكأن الأبطال موتى في ساحة المعركة.
اغتنم راج كوماري هذه الفرصة
وقام وذهب مع بريتام. 6.
لم تفتح صوفي عينيها. (يبدو أنها)
كأن الشيطان رفس (الكل)
لم يفهم أحد الفرق.
أخذ ميترا راج كوماري وغادر.7.
هنا تنتهي الفقرة 359 من كتاب مانتري بهوب سامباد من كتاب تريا شاريترا لسري شاريتروباخيان، كل شيء ميمون.359.6572. يستمر
أربعة وعشرون:
يا راجان! استمع إلى سياق آخر (معقد)
ماذا فعلت الابنة بالأب؟
كان هناك ملك قوي جدًا اسمه برابال سينغ
ومن خوفه كان الأعداء يرتجفون في الماء. 1.
كان لديه فتاة اسمها Jhakjhumak (دي).
(بدا) وكأن براهما نفسه هو الذي صنع تلك المرأة.
كان يعيش هناك خاتري اسمه سوغار سين.
(كان) ملفوفاً في عشق مشكاة. 2.
(عندما) ذهب الملك جاغاناث إلى (حج المعبد).
فأحضر معه أبنائه وزوجاته.
رؤية معبد جاغان ناث
تحدث الملك بسرعة. 3.