حينها فقط سقطت السيوف. 4.
(من) ظهر، قتله.
طارد من هرب.
بقيامه بهذه الشخصية استولى على الحصن بالخداع
ونفذ أمره هناك.
هنا ينتهي الفصل 197 من كتاب Mantri Bhup Samvad من Tria Charitra لسري Charitropakhyan، كل شيء ميمون. 197.3694. يستمر
أربعة وعشرون:
كانت هناك فتاة جميلة اسمها سانك كواري.
(هي) عاشت مع ملك.
(ثم) أرسل في طلب ساخي
وأيقظها وهي نائمة مع زوجها. 1.
وبإيقاظها استيقظ زوجها أيضاً.
(سأل) ذلك الملاك.
أين تأخذه عن طريق إيقاظه؟
ثم قال له مثل ذلك. 2.
لقد ذهب زوجي إلى قسم الولادة.
تم استدعائه للمراقبة.
لذلك جئت للحصول عليه.
لقد أخبرتكم بكل شيء. 3.
مزدوج:
أيقظت زوجها من نومه وأمسكت بذراعه.
فجاء وقابل الملك، ولم يستطع ذلك الأحمق أن يفهم شيئاً.
هذا هو استنتاج الفصل 198 من كتاب Mantri Bhup Samvad من Tria Charitra لسري Charitopakhyan، كل شيء ميمون. 198.3698. يستمر
مزدوج:
عاش راتان سان رانا في تشيتور جاره.
لم يكن هناك أحد في العالم جميلاً، ورشيقاً، وصادقاً في سلوكه. 1.
أربعة وعشرون:
لقد علم الببغاء الكثير.
أرسله إلى سنغلاديب.
ومن هناك أحضر امرأة بادماني،
التي لا يمكن التباهي بجمالها. 2.
عندما كان هذا الجمال يمضغ البان،
فكانت الذروة تظهر وهي تمر عبر حنجرته.
(عليه) كان البنيون يضحكون
(وجعلت) عيناه كالخناجر. 3.
أصبح راجا (راتان سين) معجبًا بها كثيرًا
وترك كل عمل الملكوت.
(هو) يعيش برؤية شكله
ولا يشرب الماء إلا إذا رآه.
مزدوج:
وكان لديه وزيرين يتمتعان بذكاء شديد هما راغاو وتشيتان.
ولما رأى الملك في حضرة تلك الجميلة، فكر.
أربعة وعشرون:
أول من صنع تمثاله
مثلها لم تكن ابنة (جاي) لإله وشيطان.
وضع علامة على شامة على خده.
لقد قام الوزراء بهذا العمل. 6.
فلما رأى الملك الصورة الغريبة.