شري دسم غرانث

صفحة - 795


ਸਭਨ ਸੁਨਤ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਭਣਿਜਹਿ ॥੧੧੭੧॥
sabhan sunat bin sank bhanijeh |1171|

1171. أولاً، قل كلمة "فاسومانتشاني"، وأضف كلمة "أريني" إليها وتعرف على جميع أسماء توباك.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

أريل

ਬਸੁਧੇਸਣੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
basudhesanee sabad ko aad uchaareeai |

أولاً قم بنطق كلمة "باسودهيساني" (الجيش الملكي).

ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
taa ke mathanee ant sabad ko ddaareeai |

أضف كلمة "ماثاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਚੀਨ ਲੈ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit cheen lai |

اعتبره اسم كل جانا توباكا الذكية.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੈ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਸਬਦ ਦੈ ॥੧੧੭੨॥
ho javan tthavar mai chaho tahee te sabad dai |1172|

نطق كلمة "فاسونديشاني"، أضف كلمة "ماثاني" في النهاية وتعرف على جميع أسماء توباك.1172.

ਬੈਸੁੰਧੁਰਾਏਸਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
baisundhuraaesanee aad bakhaaneeai |

أولاً اقرأ "Baisundharaesani" (جيش الملك) (الكلمة).

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko tthaaneeai |

(ثم) أضف كلمة (أريني) في نهايتها.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
naam tupak ke jaan chatur jeea leejeeeh |

(يجب) أن يفهم من كل الناس الأذكياء أنه اسم قطرة.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੋ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੭੩॥
ho javan tthavar mo chaho tahee te deejeeeh |1173|

1173. أولاً، قل كلمة "فاسوندريشاني" وأضف كلمة "أريني" في النهاية وتعرف على جميع أسماء توباك بذكاء في ذهنك.

ਬਸੁਮਤੇਸਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਬਦ ਕੋ ਭਾਖੀਐ ॥
basumatesanee pritham sabad ko bhaakheeai |

أولاً اقرأ كلمة "باسومتساني" (الجيش الملكي).

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਰਾਖੀਐ ॥
arinee taa ke ant bahur pad raakheeai |

(ثم) أضف كلمة (أريني) في نهايتها.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਸਕਲ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
naam tupak ke chatur sakal jeea jaaneeai |

(هذا) كل الحكمة! فهم اسم توباك في القلب.

ਹੋ ਜਹਾ ਜਹਾ ਚਹੀਐ ਪਦ ਤਹੀ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੧੭੪॥
ho jahaa jahaa chaheeai pad tahee bakhaaneeai |1174|

1174. قول كلمة "فاسومتشاني" أولاً، ثم إضافة كلمة "أريني" في النهاية والتعرف على جميع أسماء توباك.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਣੀ ਏਸਣੀ ਕਹੀਐ ॥
saamundranee esanee kaheeai |

(أولاً) قل "سامندراني إسني" (الكلمة).

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਗਹੀਐ ॥
arinee ant sabad kahu gaheeai |

أضف كلمة "أريني" في نهايتها.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੇਹੁ ਸੁਜਨ ਜਨ ॥
naam tupak ke lehu sujan jan |

(إنه) كل رجال السوجان في عقولهم

ਅਪਨੇ ਅਪਨੇ ਬੀਚ ਸਕਲ ਮਨਿ ॥੧੧੭੫॥
apane apane beech sakal man |1175|

أولاً، نطق كلمة "ساموندرا نيشاني"، ثم نطق كلمة "أريني"، ويا أيها الرجال الصالحون! تعرفوا على أسماء توباك في أذهانكم.1175

ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਣੀਏਸਣੀ ਭਾਖੋ ॥
saamundraneesanee bhaakho |

(أولاً) اقرأ "سامندراني إسني" (الكلمة).

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ॥
arinee sabad ant tih raakho |

في نهايتها قل كلمة "أريني".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

خذها كلها على أنها اسم توباك.

ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਜਨ ਸੁਨਤ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੭੬॥
sakal sukab jan sunat bhanijai |1176|

عند قول كلمة "ساموندرا نيشاني"، أضف كلمة "أريني" وتعرف على جميع أسماء توباك.1176.

ਅਚਲਾਇਸਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
achalaaeisanee aad bhanijai |

أولاً اقرأ 'أجلى وضعي' (الجيش) (الموقف).

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
mathanee sabad ant tih dijai |

أضف كلمة "ماثاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਜਵਨ ਠਵਰ ਚਹੀਐ ਤਹ ਦੀਜੈ ॥੧੧੭੭॥
javan tthavar chaheeai tah deejai |1177|

1177. قول كلمة "أشليشني" أولاً، ثم إضافة كلمة "ماثاني" في النهاية ومعرفة أسماء التوباك لاستخدامها كما تريد.

ਵਿਪਲੀਸਿਣੀ ਪਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
vipaleesinee padaad uchaaro |

أولاً اقرأ الآية "فيبليسييني" (جيش رب الأرض).

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਧਾਰੋ ॥
arinee sabad ant tih dhaaro |

أضف كلمة "أريني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਜਾਨੋ ॥੧੧੭੮॥
yaa mai bhed na ranchak jaano |1178|

بقول كلمة "فيبليشاني" أولاً، أضف كلمة "أريني" في النهاية وتعرف على جميع أسماء توباك دون أي تمييز1178.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

أريل

ਆਦਿ ਸਾਗਰਾ ਸਬਦ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad saagaraa sabad bakhaanan keejeeai |

أولاً قل كلمة "ساجرا" (الأرض).

ਏਸ ਦਰਰਨੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
es dararanee ant tavan ko deejeeai |

وفي نهايته أضف الكلمات "الداراني"

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeeh |

(كل شيء) على ما يرام! فهمت اسم توباك.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਬੀਚ ਚਹੋ ਤਹ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੭੯॥
ho kabit kaab ke beech chaho tah deejeeeh |1179|

1179. قول كلمة "ساجرا" أولاً، ثم إضافة كلمة "إيش-دالاناني" ومعرفة جميع أسماء توباك لاستخدامها في الشعر.

ਮਹਾਅਰਣਵੀ ਸਬਦਹਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
mahaaranavee sabadeh aad uchaareeai |

أولاً أنطق كلمة "ماهارانفي".

ਪਤਿ ਮਰਦਨਨੀਹ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਡਾਰੀਐ ॥
pat maradananeeh ant sabad kahu ddaareeai |

أضف عبارة "باتي مرداناني" في نهايتها.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਜਾਨ ਜੀਯ ਰਾਖਅਹਿ ॥
naam tupak ke sakal jaan jeey raakheh |

اعتبرها اسم كل قطرة واحتفظ بها في قلبك.

ਹੋ ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਭਾਖੀਅਹਿ ॥੧੧੮੦॥
ho sakal sujan jan sunat niddar hue bhaakheeeh |1180|

1180. قول كلمة "مها رانافي" أولاً، ثم إضافة كلمة "بات مرداناني" في النهاية، ثم معرفة جميع أسماء توباك بلا خوف.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਆਦਿ ਸਿੰਧੁਣੀ ਸਬਦ ਭਣੀਜੈ ॥
aad sindhunee sabad bhaneejai |

أولاً قم بنطق كلمة "سنداني" (الأرض).

ਪਤਿ ਅਰਦਨੀ ਪਦਾਤ ਕਹੀਜੈ ॥
pat aradanee padaat kaheejai |

(ثم) في النهاية قل الكلمات "باتي أردني".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੋ ॥
sabh sree naam tupak ke laho |

خذها كلها على أنها اسم توباك.

ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤੇ ਕਹੋ ॥੧੧੮੧॥
sakal sujan jan sunate kaho |1181|

1181. قول كلمة "سندوني" أولاً، ثم أضف كلمة "أرداني" بعدها وتعرف على جميع أسماء توباك.

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਰੋ ॥
neeraalayanee aad ucharo |

أولاً قم بنطق كلمة "نيرالاياني" (الأرض)

ਨਾਇਕ ਅਰਿਣੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਧਰੋ ॥
naaeik arinee pun pad dharo |

(ثم) أضف الكلمات "ناياك أريني".

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.