ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 795


ਸਭਨ ਸੁਨਤ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਭਣਿਜਹਿ ॥੧੧੭੧॥
sabhan sunat bin sank bhanijeh |1171|

முதலில் "வசுமந்தேஷனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1171.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਸੁਧੇਸਣੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
basudhesanee sabad ko aad uchaareeai |

முதலில் 'பசுதேசனி' (அரச இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
taa ke mathanee ant sabad ko ddaareeai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਚੀਨ ਲੈ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit cheen lai |

அனைத்து புத்திசாலியான ஜனா துபாகாவின் பெயரைக் கவனியுங்கள்.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੈ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਸਬਦ ਦੈ ॥੧੧੭੨॥
ho javan tthavar mai chaho tahee te sabad dai |1172|

“வசுந்தேஷனி” என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, இறுதியில் “மாதானி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1172.

ਬੈਸੁੰਧੁਰਾਏਸਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
baisundhuraaesanee aad bakhaaneeai |

முதலில் 'பைசுந்தரேசனி' (அரசனின் படை) (வார்த்தை) என்று சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko tthaaneeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
naam tupak ke jaan chatur jeea leejeeeh |

(இது) ஒரு துளியின் பெயராக எல்லா புத்திசாலி மக்களாலும் புரிந்து கொள்ளப்பட வேண்டும்.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੋ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੭੩॥
ho javan tthavar mo chaho tahee te deejeeeh |1173|

முதலில் “வசுந்தரேஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் “அரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, உங்கள் மனதில் புத்திசாலித்தனமாக துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1173.

ਬਸੁਮਤੇਸਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਬਦ ਕੋ ਭਾਖੀਐ ॥
basumatesanee pritham sabad ko bhaakheeai |

முதலில் 'பசும்தேசானி' (அரச இராணுவம்) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਰਾਖੀਐ ॥
arinee taa ke ant bahur pad raakheeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਸਕਲ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
naam tupak ke chatur sakal jeea jaaneeai |

(இது) அறிவாளிகளே! இதயத்தில் டுபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਜਹਾ ਜਹਾ ਚਹੀਐ ਪਦ ਤਹੀ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੧੭੪॥
ho jahaa jahaa chaheeai pad tahee bakhaaneeai |1174|

முதலில் “வசும்தேஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் “அரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1174.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਣੀ ਏਸਣੀ ਕਹੀਐ ॥
saamundranee esanee kaheeai |

(முதலில்) 'சாமுந்திரனி எஸ்னி' (வார்த்தை) என்று சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਗਹੀਐ ॥
arinee ant sabad kahu gaheeai |

(அதன்) இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੇਹੁ ਸੁਜਨ ਜਨ ॥
naam tupak ke lehu sujan jan |

(அது) அனைத்து சுஜன் மனிதர்களும் தங்கள் சொந்த மனதில் உள்ளனர்

ਅਪਨੇ ਅਪਨੇ ਬੀਚ ਸਕਲ ਮਨਿ ॥੧੧੭੫॥
apane apane beech sakal man |1175|

முதலில் "சமுந்திர-நீஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "அரிணி" என்ற வார்த்தையைப் பேசுங்கள், ஓ நல்ல மனிதர்களே! உங்கள் மனதில் துபாக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1175

ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਣੀਏਸਣੀ ਭਾਖੋ ॥
saamundraneesanee bhaakho |

(முதல்) 'சமுந்திரனி எஸ்னி' (வார்த்தை) ஓதவும்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ॥
arinee sabad ant tih raakho |

அதன் முடிவில் 'அரிணி' என்று சொல்லுங்கள்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

(அதை) துபக்கின் பெயராக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਜਨ ਸੁਨਤ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੭੬॥
sakal sukab jan sunat bhanijai |1176|

"சமுந்திர-நீஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "அரினி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1176.

ਅਚਲਾਇਸਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
achalaaeisanee aad bhanijai |

முதலில் 'அச்லா இசானி' (இராணுவம்) (நிலை) ஓதவும்.

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
mathanee sabad ant tih dijai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਵਨ ਠਵਰ ਚਹੀਐ ਤਹ ਦੀਜੈ ॥੧੧੭੭॥
javan tthavar chaheeai tah deejai |1177|

முதலில் “அச்லேஷ்னி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “மாதானி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, அவற்றை விரும்பியபடி பயன்படுத்துவதற்கு துபக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1177.

ਵਿਪਲੀਸਿਣੀ ਪਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
vipaleesinee padaad uchaaro |

முதலில் 'விப்லிசினி' (பூமியின் இறைவனின் படை) என்ற வசனத்தை ஓதவும்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਧਾਰੋ ॥
arinee sabad ant tih dhaaro |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਰੰਚਕ ਜਾਨੋ ॥੧੧੭੮॥
yaa mai bhed na ranchak jaano |1178|

முதலில் “விப்லீஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் “அரினி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் எந்தப் பாகுபாடுமின்றி அடையாளம் காணவும்1178.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਦਿ ਸਾਗਰਾ ਸਬਦ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad saagaraa sabad bakhaanan keejeeai |

முதலில் 'சாக்ரா' (பூமி) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਏਸ ਦਰਰਨੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
es dararanee ant tavan ko deejeeai |

அதன் முடிவில் 'எஸ் தர்ராணி' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeeh |

(அது) எல்லாம் சீரானது! டுபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਬੀਚ ਚਹੋ ਤਹ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੭੯॥
ho kabit kaab ke beech chaho tah deejeeeh |1179|

முதலில் "சாக்ரா" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "இஷ்-டலனானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, அவற்றை கவிதையில் பயன்படுத்துவதற்காக துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1179.

ਮਹਾਅਰਣਵੀ ਸਬਦਹਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
mahaaranavee sabadeh aad uchaareeai |

முதலில் 'மஹாரன்வி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਪਤਿ ਮਰਦਨਨੀਹ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਡਾਰੀਐ ॥
pat maradananeeh ant sabad kahu ddaareeai |

அதன் இறுதியில் 'பதி மர்தனானி' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਜਾਨ ਜੀਯ ਰਾਖਅਹਿ ॥
naam tupak ke sakal jaan jeey raakheh |

(அதை) ஒவ்வொரு துளியின் பெயராகக் கருதி அதை உங்கள் இதயத்தில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਭਾਖੀਅਹਿ ॥੧੧੮੦॥
ho sakal sujan jan sunat niddar hue bhaakheeeh |1180|

முதலில் "மஹா-ரணவி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "பாட்-மர்தனானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அச்சமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1180.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਆਦਿ ਸਿੰਧੁਣੀ ਸਬਦ ਭਣੀਜੈ ॥
aad sindhunee sabad bhaneejai |

முதலில் 'சிந்தானி' (பூமி) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਪਤਿ ਅਰਦਨੀ ਪਦਾਤ ਕਹੀਜੈ ॥
pat aradanee padaat kaheejai |

(பின்னர்) இறுதியில் 'பதி அர்த்னி' என்ற வார்த்தைகளைச் சொல்லுங்கள்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੋ ॥
sabh sree naam tupak ke laho |

(அதை) துபக்கின் பெயராக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤੇ ਕਹੋ ॥੧੧੮੧॥
sakal sujan jan sunate kaho |1181|

முதலில் "சிந்துனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "அர்தானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1181.

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਰੋ ॥
neeraalayanee aad ucharo |

முதலில் 'நிரலயணி' (பூமி) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਇਕ ਅਰਿਣੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਧਰੋ ॥
naaeik arinee pun pad dharo |

(பின்னர்) 'நாயக் அரினி' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.