ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 786


ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

அதன் இறுதியில் அரி என்ற சொல்லைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਵੇ ॥
sabh sree naam tupak ke hove |

டுபக்கின் பெயரைக் கவனியுங்கள்.

ਜਾ ਕੋ ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਕੁਲ ਜੋਵੈ ॥੧੦੭੪॥
jaa ko sakal sukab kul jovai |1074|

“இம்பனி” என்ற சொல்லை உச்சரித்து கடைசியில் “அரி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்தால், எல்லாக் கவிஞர்களுக்கும் புரியும் பெயர்கள் உருவாகின்றன.1074.

ਪ੍ਰਥਮ ਕੁੰਭਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
pratham kunbhanee sabad bakhaanahu |

முதலில் 'பாம்பானி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke jaanahu |

(பின்னர்) அதன் முடிவில் உள்ள 'அரி' என்ற சொல்லை அறிக.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮੁਖ ਤੇ ਪਾਠ ਕਰੀਜੈ ॥੧੦੭੫॥
nitaprat mukh te paatth kareejai |1075|

கும்பனி என்ற சொல்லைக் கூறி, இறுதியில் "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, வழக்கமான பாராயணத்திற்கான துபாக்கின் பெயர்களைத் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1075.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਕੁੰਜਰਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
kunjaranee sabadaad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'பஞ்சர்னி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਬਹੁਰ ਕਹਿ ਦੀਜੀਐ ॥
ar pad taa ke ant bahur keh deejeeai |

பிறகு அதன் முடிவில் 'அரி' என்று சொல்லுங்கள்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam subudh jeea jaaneeai |

கற்றறிந்த அனைத்து மனங்களிலும் ஒரு துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੦੭੬॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1076|

"குஞ்சர்னி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, எந்தப் பாகுபாடும் இல்லாமல் துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1076.

ਕਰਿਨੀ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
karinee sabad su mukh te aad bakhaaneeai |

முதலில் 'கரிணி' (யானைப்படை) என்ற வார்த்தையை வாயிலிருந்து சொல்லுங்கள்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke tthaaneeai |

(பின்னர்) இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਕਬਿ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sukab leh leejeeai |

(அதை) கவிஞர் துபக்கின் பெயராக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਦੀਯੋ ਚਹੋ ਜਿਹ ਠਵਰ ਤਹਾ ਹੀ ਦੀਜੀਐ ॥੧੦੭੭॥
ho deeyo chaho jih tthavar tahaa hee deejeeai |1077|

“கரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “சத்ரு” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, அவற்றை விரும்பியபடி பயன்படுத்துவதற்கு துபக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1077.

ਮਦ੍ਰਯ ਧਰਨਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
madray dharananee mukh te aad bhaneejeeai |

முதலில் வாயிலிருந்து 'மத்ய தரணி' (யானை-படை) (வார்த்தை) என்று சொல்லுங்கள்.

ਹੰਤਾ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
hantaa taa ke ant sabad ko deejeeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'ஹந்தா' (கொலையாளி) என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਲਹੋ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit mai laho |

(அது) எல்லா புத்திசாலிகளும் சிட்டில் ஒரு துளியின் பெயராக புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.

ਹੋ ਕਹ੍ਯੋ ਚਹੋ ਇਨ ਜਹਾ ਤਹਾ ਇਨ ਕੌ ਕਹੋ ॥੧੦੭੮॥
ho kahayo chaho in jahaa tahaa in kau kaho |1078|

“மத்யதர்நனி” என்ற சொல்லைக் கூறி, இறுதியில் “ஹந்தா’ என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்துப் பெயர்களையும் அறியவும்.1078.

ਸਿੰਧੁਰਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
sindhuranee mukh te sabadaad bakhaaneeai |

முதலில், 'சிந்துர்ணி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke tthaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਕਬਿ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sukab jeea jaaneeai |

எல்லா காவி டுபக்கின் பெயரையும் மனதில் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੦੭੯॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1079|

முதலில் "சிந்துர்ணி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "சத்ரு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1079.

ਅਨਕਪਨੀ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਣੀਜੀਐ ॥
anakapanee pad mukh te pritham bhaneejeeai |

முதலில் 'அங்கபாணி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை வாயிலிருந்து சொல்லுங்கள்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke deejeeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(அது) எல்லா புத்திசாலிகளும் தங்கள் மனதில் ஒரு துளியின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.

ਹੋ ਦਯੋ ਚਹੋ ਜਿਹ ਠਵਰੈ ਤਹੀ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੦੮੦॥
ho dayo chaho jih tthavarai tahee pramaaneeai |1080|

உங்கள் வாயிலிருந்து "அனிக்பானி" என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும், பின்னர் "ஷாது" என்ற வார்த்தையை இறுதியில் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் விரும்பியபடி சொல்லவும்.1080.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਗਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ॥
pritham naaganee mukh te sabad uchaareeai |

முதலில் 'நாக்னி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை வாயிலிருந்து உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਡਾਰੀਐ ॥
satru sabad kahu ant tavan ke ddaareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(இது) அனைத்து சுகத்-ஜன துபாகாவின் பெயராக புரிந்து கொள்ளப்பட வேண்டும்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੮੧॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee keejeeai |1081|

முதலில் "நாகினி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "சத்ரு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்1081.

ਹਰਿਨੀ ਸਬਦ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
harinee sabad su mukh te aad bakhaaneeai |

முதலில் வாயிலிருந்து 'ஹரிணி' (கஜ சேனா) (வார்த்தை) என்று சொல்லுங்கள்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant pramaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਅਉ ॥
sabh sree naam tupak ke chatur pachhaaneeo |

அனைத்து வாரியான துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਜਵਨੈ ਠਵਰ ਸੁ ਚਹੀਐ ਤਹੀ ਬਖਾਨੀਅਉ ॥੧੦੮੨॥
ho javanai tthavar su chaheeai tahee bakhaaneeo |1082|

விரும்பிய பயன்பாட்டிற்கு டுபக்கின் பெயரை அறியவும், "ஹர்னி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, அதில் "சத்ரு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.1082.

ਗਜਨੀ ਸਬਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਆਦਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
gajanee sabad bakatr te aad bhaneejeeai |

முதலில் வாயிலிருந்து 'கஜ்னி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਚਤੁਰ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਕਲ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
chatur tupak ke naam sakal leh leejeeai |

எல்லா புத்திசாலிகளும் (அதை) ஒரு துளியின் பெயராக புரிந்து கொள்ளட்டும்.

ਹੋ ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੮੩॥
ho jih chaaho tih tthavar uchaaran keejeeai |1083|

முதலில் "கஜ்னி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "சத்ரு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, இந்த வழியில் விரும்பிய பயன்பாட்டிற்கு துபக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1083.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਸਾਵਜਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
saavajanee sabadaad bakhaanahu |

முதலில் 'சவ்ஜானி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

அதன் இறுதியில் 'அரி' என்ற சொல்லைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਜਿਹ ਠਾ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੮੪॥
jih tthaa chaho tahee te kaheeai |1084|

"சாவ்ஜானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறியவும்.1084.

ਮਾਤੰਗਨੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
maatanganee padaad bhanijai |

முதலில் 'மாதங்கனி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦਿਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke dijai |

அதன் இறுதியில் 'அரி' என்ற சொல்லைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਵੈ ॥
sabh sree naam tupak ke hovai |

(இது) எல்லா துளிகளுக்கும் பெயராக இருக்கும்.