ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 805


ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke laheeai |

(பின்னர்) 'அரி' என்ற சொல்லைச் சொல்லி, துளியின் பெயரை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਝੂਲਾ ਛੰਦ ਬੀਚਿ ਹਸਿ ਕਹੀਐ ॥੧੨੭੪॥
jhoolaa chhand beech has kaheeai |1274|

"தேஹ்தா" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "பதி" என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, கடைசியில் "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, ஜூலா சரணத்தில் துபக்கின் பெயர்களை புன்னகையுடன் பயன்படுத்தவும்.1274.

ਪ੍ਰਾਣਦਤ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਣੀਜੈ ॥
praanadat pad pritham bhaneejai |

முதலில் 'பிரணதத்' (அம்ரித்) என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਧਰੀਜੈ ॥
chaar baar nrip sabad dhareejai |

(பின்னர்) 'Nrip' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்க்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
ar pad taa ke ant bakhaanahu |

அதன் இறுதியில் 'அரி' என்று சொல்லுங்கள்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੧੨੭੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |1275|

முதலில் “பிரந்தத்” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, “Nrip” என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, கடைசியில் “ari” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, Tupak.1275 என்ற எல்லாப் பெயர்களையும் அறிக.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਜਰਾ ਸਬਦ ਕਹੁ ਮੁਖ ਸੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jaraa sabad kahu mukh so aad bakhaaneeai |

முதலில் 'ஜர' என்ற வார்த்தையை வாயிலிருந்து உச்சரிக்கவும்.

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਬਾਰ ਚਾਰ ਫੁਨ ਠਾਨੀਐ ॥
rip keh nrip pad baar chaar fun tthaaneeai |

பிறகு 'ரிபு' என்று சொல்லி, 'நிரிப்' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை பயன்படுத்தவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaan kai |

அதன் முடிவில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲੀਜੀਐ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥੧੨੭੬॥
ho sakal tupak ke naam leejeeai jaan kai |1276|

“ஜரா” என்ற சொல்லை உச்சரித்து, “ரிப்பு” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, “நிரிப்” என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, பின்னர் “தாத்ரு” என்ற வார்த்தையை இறுதியில் சேர்த்தால் துபாக்களின் பெயர்கள் தெரியும்.1276.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬ੍ਰਿਧਤਾ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
pritham bridhataa sabad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'உறுதி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

அதன் முடிவில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਬਹੁਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਤਿਹ ਉਪਰੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bahur satru pad tih uparant bakhaaneeai |

அதன் பிறகு 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੭੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit jaaneeai |1277|

முதலில் "விருத்தத்தா" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, அதன் பிறகு "சத்ரு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, மீண்டும் "சத்ரு" என்ற வார்த்தையையும் சேர்த்து, பின்னர் துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1277.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਜਰਾ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
jaraa sabad kahu aad uchareeai |

முதலில் வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਹਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਧਰੀਐ ॥
har pad ant tavan ke dhareeai |

அதன் இறுதியில் 'ஹரி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੈ ॥
ar pad mukh te bahur bakhaanai |

(பின்னர்) வாயிலிருந்து 'அரி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਮਾਨੈ ॥੧੨੭੮॥
naam tupak ke hoe pramaanai |1278|

"ஜரா" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, அதனுடன் "ஹரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, பின்னர் "அரி" என்ற வார்த்தையை வாயிலிருந்து உச்சரிப்பதன் மூலம், துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் உண்மையாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1278.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਲਸ ਸਬਦ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
aalas sabad su mukh te aad bakhaaneeai |

சோம்பல் என்ற வார்த்தையை முதலில் உச்சரிக்கவும்.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਸੁ ਹਰਿ ਕਹਿ ਠਾਨੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad su har keh tthaaneeai |

(பின்னர்) 'நரிப்' என்ற சொல்லை நான்கு முறை சேர்த்து (இறுதியில்) 'ஹரி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਛੰਦ ਪਾਧੜੀ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੋਇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੨੭੯॥
ho chhand paadharree maajh niddar hoe deejeeai |1279|

“ஆலாசய” என்று சொல்லி, “நரிப்” என்ற சொல்லை நான்கு முறை நட்ச் சேர்த்து “அரி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, இந்த வழியில் துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து அவற்றைப் பயமின்றி பதரி சரத்தில் பயன்படுத்தவும்.1279.

ਤਰੁਨ ਦੰਤ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
tarun dant pad mukh te aad bakhaaneeai |

முதலில் வாயிலிருந்து 'தருண் டான்ட்' (இளைஞரைக் கடிக்கும் முதுமை) என்று சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਬਾਰ ਚਾਰ ਪੁਨਿ ਠਾਨੀਐ ॥
ar keh nrip pad baar chaar pun tthaaneeai |

பிறகு 'நரிப்' என்ற சொல்லை நான்கு முறை 'அரி' என்று சொல்லிச் சேர்க்கவும்.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਖਾਨੀਅਹਿ ॥
ar keh naam tupak ke hridai bakhaaneeeh |

(அப்போது) 'அரி' என்ற சொல்லால் இதயத்தில் உள்ள துளியின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਛੰਦ ਰੁਆਲਾ ਬਿਖੈ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਠਾਨੀਅਹਿ ॥੧੨੮੦॥
ho chhand ruaalaa bikhai niddar hue tthaaneeeh |1280|

"தருண்டன்ட்" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, மாதத்திலிருந்து, "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, "நிரிப்" என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை உச்சரித்து, "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்ப்பது ருவாலா சரத்தில் துபக்கின் பெயர்களை விவரிக்கிறது.1280.

ਜੋਬਨਾਤ ਅੰਤਕ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰੀਐ ॥
jobanaat antak pad pritham uchaareeai |

முதலில் 'ஜோபனந்த் ஆண்டக்' வசனத்தை உச்சரிக்கவும்.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਪਰ ਡਾਰੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan par ddaareeai |

(பின்னர்) அதில் 'Nrip' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்க்கவும்.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(பின்) 'அரி' என்று சொல்லி துளியின் பெயராக அடையாளப்படுத்துங்கள்.

ਹੋ ਛੰਦ ਚਉਪਈ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੮੧॥
ho chhand chaupee maeh nisank bakhaaneeai |1281|

“Yovnaantak” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, “Nrip” என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, பின்னர் “ari” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, Tupak இன் பெயர்களை அடையாளம் கண்டு, CHaupai சரத்தில் அவற்றைப் பயன்படுத்தவும்.1281.

ਤਰੁਨ ਦੰਤ ਅਰਿ ਸਬਦ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖੀਐ ॥
tarun dant ar sabad su mukh te bhaakheeai |

முதலில் 'தருண் டான்ட் அரி' என்ற வார்த்தைகளை வாயால் சொல்லுங்கள்.

ਚਤੁਰ ਬਾਰਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਰਾਖੀਐ ॥
chatur baar nrip sabad tavan ke raakheeai |

(பின்னர்) அதில் 'Nrip' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

உங்கள் மனதில் உள்ள ஒவ்வொரு துளியின் பெயரையும் (அதை) அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਸੁਧਨਿ ਦੋਹਰਾ ਮਾਹਿ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੨੮੨॥
ho sudhan doharaa maeh niddar hue deejeeai |1282|

"தருண்டன்ட் அரி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "Nrip" என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, இந்த வழியில், தோஹ்ரா சரத்தில் துபக்கின் பெயர்களை உணர்வுபூர்வமாகப் பயன்படுத்தவும்.1282.

ਜੋਬਨਾਰਿ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jobanaar ar pad ko aad bakhaaneeai |

முதலில் 'ஜோப்னாரி அரி' என்ற சொல்லை விளக்குங்கள்.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaaneeai |

(பின்னர்) அதில் 'Nrip' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்க்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਭਾਖੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke bhaakheeai |

அதன் முடிவில் 'சத்ரு' என்று சொல்லுங்கள்.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੀਐ ॥੧੨੮੩॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit raakheeai |1283|

“யோவ்னாரி அரி” என்ற வார்த்தைகளைச் சொல்லி, “நிரிப்” என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, கடைசியில் “சதுர்” என்ற வார்த்தையை உச்சரித்தால், துபக்கின் பெயர்கள் அனைத்தும் தெரியும்.1283.

ਚਤੁਰਥ ਅਵਸਥਾ ਅਰਿ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
chaturath avasathaa ar pad aad bakhaaneeai |

முதலில் 'அரி' என்ற சொல்லை 'நான்காவது நிலை' (முதுமை) உடன் உச்சரிக்கவும்.

ਚਤੁਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
chatur baar nrip sabad tavan ke tthaaneeai |

அதனுடன் (மீண்டும்) 'நிரிப்' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்க்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
satru sabad ko ant su bahur bakhaan kai |

பிறகு கடைசியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲੀਜੀਐ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥੧੨੮੪॥
ho sakal tupak ke naam leejeeai jaan kai |1284|

"சதுரத் அவஸ்தா அரி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "நிரிப்" என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, பின்னர் "சத்ரு" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்தால், துபக்கின் அனைத்து பெயர்களும் தெரியும்.1284.

ਜਮਪਾਸੀ ਕੇ ਨਾਮਨ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
jamapaasee ke naaman aad uchaareeai |

முதலில் 'ஜம்பசி'யின் பெயர்களை உச்சரிக்கவும்.

ਹਰਿ ਕਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਬਾਰ ਚਾਰ ਫੁਨਿ ਡਾਰੀਐ ॥
har keh nrip pad baar chaar fun ddaareeai |

(பின்) 'ஹரி' என்ற வார்த்தையைச் சொன்ன பிறகு 'நிரிப்' என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்க்கவும்.

ਸੁਕਬਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਭਾਖ ਅਰਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sukab tupak ke naam bhaakh ar leejeeai |

(இறுதியில்) கவிஞரே! 'அரி' என்ற வார்த்தையை வைத்து துளியின் பெயரை உச்சரிக்கவும்.