ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 156


ਆਪਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ਜਗ ਤੇ ॥
aapan rahat niraalam jag te |

அவரே உலகத்திலிருந்து விலகி இருக்கிறார்,

ਜਾਨ ਲਏ ਜਾ ਨਾਮੈ ਤਬ ਤੇ ॥੫॥
jaan le jaa naamai tab te |5|

இந்த உண்மையை நான் ஆரம்பத்திலிருந்தே (பண்டைய காலத்தில்) அறிவேன்.5.

ਆਪ ਰਚੇ ਆਪੇ ਕਲ ਘਾਏ ॥
aap rache aape kal ghaae |

அவர் தன்னை உருவாக்கி தன்னை அழிக்கிறார்

ਅਵਰਨ ਕੇ ਦੇ ਮੂੰਡਿ ਹਤਾਏ ॥
avaran ke de moondd hataae |

ஆனால் அவர் பொறுப்பை மற்றவர்களின் தலையில் சுமத்துகிறார்

ਆਪ ਨਿਰਾਲਮ ਰਹਾ ਨ ਪਾਯਾ ॥
aap niraalam rahaa na paayaa |

அவரே பிரிந்து எல்லாவற்றிற்கும் அப்பால் இருக்கிறார்

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯਾ ॥੬॥
taa te naam biant kahaayaa |6|

எனவே, அவர் எல்லையற்றவர் என்று அழைக்கப்படுகிறார்.6.

ਜੋ ਚਉਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਏ ॥
jo chaubees avataar kahaae |

இருபத்து நான்கு அவதாரங்கள் என்று அழைக்கப்படுபவர்கள்

ਤਿਨ ਭੀ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਤਨਿਕ ਨ ਪਾਏ ॥
tin bhee tum prabh tanik na paae |

ஆண்டவரே! அவர்களால் உன்னை ஒரு சிறிய அளவிலும் உணர முடியவில்லை

ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਭਰਮੇ ਭਵਰਾਯੰ ॥
sabh hee jag bharame bhavaraayan |

அவர்கள் உலக அரசர்களாக மாறி மாயை அடைந்தனர்

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯੰ ॥੭॥
taa te naam biant kahaayan |7|

எனவே அவர்கள் எண்ணற்ற பெயர்களால் அழைக்கப்பட்டனர்.7.

ਸਭ ਹੀ ਛਲਤ ਨ ਆਪ ਛਲਾਯਾ ॥
sabh hee chhalat na aap chhalaayaa |

ஆண்டவரே! நீங்கள் மற்றவர்களை ஏமாற்றி வருகிறீர்கள், ஆனால் மற்றவர்களால் ஏமாற்ற முடியாது

ਤਾ ਤੇ ਛਲੀਆ ਆਪ ਕਹਾਯਾ ॥
taa te chhaleea aap kahaayaa |

எனவே நீங்கள் கைவினைஞர் என்று அழைக்கப்படுகிறீர்கள்

ਸੰਤਨ ਦੁਖੀ ਨਿਰਖਿ ਅਕੁਲਾਵੈ ॥
santan dukhee nirakh akulaavai |

வேதனையில் இருக்கும் புனிதர்களைக் கண்டு நீ கலவரப்படுகிறாய்.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਤਾ ਤੇ ਕਹਲਾਵੈ ॥੮॥
deen bandh taa te kahalaavai |8|

எனவே, நீங்கள் தாழ்மையானவர்களின் பையன் என்றும் அழைக்கப்படுகிறீர்கள்.8.

ਅੰਤਿ ਕਰਤ ਸਭ ਜਗ ਕੋ ਕਾਲਾ ॥
ant karat sabh jag ko kaalaa |

அந்த நேரத்தில் நீ பிரபஞ்சத்தை அழிக்கிறாய்

ਨਾਮੁ ਕਾਲ ਤਾ ਤੇ ਜਗ ਡਾਲਾ ॥
naam kaal taa te jag ddaalaa |

எனவே உலகம் உனக்கு KAL (அழிக்கும் இறைவன்) என்று பெயரிட்டுள்ளது.

ਸਮੈ ਸੰਤ ਪਰ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥
samai sant par hot sahaaee |

அனைத்து புனிதர்களுக்கும் நீ உதவி செய்து வருகிறாய்

ਤਾ ਤੇ ਸੰਖ੍ਯਾ ਸੰਤ ਸੁਨਾਈ ॥੯॥
taa te sankhayaa sant sunaaee |9|

ஆகையால் மகான்கள் உமது அவதாரங்களைக் கணக்கிட்டுள்ளனர்.9.

ਨਿਰਖਿ ਦੀਨ ਪਰ ਹੋਤ ਦਿਆਰਾ ॥
nirakh deen par hot diaaraa |

தாழ்ந்தவர்களிடம் உமது இரக்கத்தைக் கண்டு

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਹਮ ਤਬੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
deen bandh ham tabai bichaaraa |

உங்கள் பெயர் ’தீன் பந்து’ (தாழ்த்தப்பட்டவர்களுக்கு உதவி செய்பவர்) சிந்திக்கப்பட்டது.

ਸੰਤਨ ਪਰ ਕਰੁਣਾ ਰਸੁ ਢਰਈ ॥
santan par karunaa ras dtaree |

நீ மகான்கள் மீது கருணை உள்ளவன்

ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਜਗ ਤਬੈ ਉਚਰਈ ॥੧੦॥
karunaanidh jag tabai ucharee |10|

எனவே உலகம் உன்னை கருணாநிதி (கருணையின் பொக்கிஷம்) என்று அழைக்கிறது.

ਸੰਕਟ ਹਰਤ ਸਾਧਵਨ ਸਦਾ ॥
sankatt harat saadhavan sadaa |

துறவிகளின் துன்பத்தை நீ எப்போதும் நீக்குகிறாய்

ਸੰਕਟ ਹਰਨ ਨਾਮੁ ਭਯੋ ਤਦਾ ॥
sankatt haran naam bhayo tadaa |

எனவே, துன்பங்களை நீக்குபவர் "சங்கத்-ஹரன்" என்று அழைக்கப்பட்டாய்