斯里达萨姆格兰特

页面 - 156


ਆਪਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ਜਗ ਤੇ ॥
aapan rahat niraalam jag te |

他自己远离尘世,

ਜਾਨ ਲਏ ਜਾ ਨਾਮੈ ਤਬ ਤੇ ॥੫॥
jaan le jaa naamai tab te |5|

我从一开始就知道这个事实。5.

ਆਪ ਰਚੇ ਆਪੇ ਕਲ ਘਾਏ ॥
aap rache aape kal ghaae |

他创造自己,又毁灭自己

ਅਵਰਨ ਕੇ ਦੇ ਮੂੰਡਿ ਹਤਾਏ ॥
avaran ke de moondd hataae |

但他把责任推到别人头上

ਆਪ ਨਿਰਾਲਮ ਰਹਾ ਨ ਪਾਯਾ ॥
aap niraalam rahaa na paayaa |

他自己保持超脱,超越一切

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯਾ ॥੬॥
taa te naam biant kahaayaa |6|

因此,他被称为“无限的”。6.

ਜੋ ਚਉਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਏ ॥
jo chaubees avataar kahaae |

那些被称为二十四化身的人

ਤਿਨ ਭੀ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਤਨਿਕ ਨ ਪਾਏ ॥
tin bhee tum prabh tanik na paae |

主啊!他们甚至不能在很小的程度上认识你

ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਭਰਮੇ ਭਵਰਾਯੰ ॥
sabh hee jag bharame bhavaraayan |

他们成为了世界的国王,却被迷惑了

ਤਾ ਤੇ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ਕਹਾਯੰ ॥੭॥
taa te naam biant kahaayan |7|

因此它们有无数的名字。7.

ਸਭ ਹੀ ਛਲਤ ਨ ਆਪ ਛਲਾਯਾ ॥
sabh hee chhalat na aap chhalaayaa |

主啊!你欺骗别人,却不能被别人欺骗。

ਤਾ ਤੇ ਛਲੀਆ ਆਪ ਕਹਾਯਾ ॥
taa te chhaleea aap kahaayaa |

因此你被称为“狡猾的”

ਸੰਤਨ ਦੁਖੀ ਨਿਰਖਿ ਅਕੁਲਾਵੈ ॥
santan dukhee nirakh akulaavai |

看到圣徒们痛苦不堪,你就会心烦意乱,

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਤਾ ਤੇ ਕਹਲਾਵੈ ॥੮॥
deen bandh taa te kahalaavai |8|

因此你也被称为“谦卑人的恶魔”。8.

ਅੰਤਿ ਕਰਤ ਸਭ ਜਗ ਕੋ ਕਾਲਾ ॥
ant karat sabh jag ko kaalaa |

当你毁灭宇宙的时候

ਨਾਮੁ ਕਾਲ ਤਾ ਤੇ ਜਗ ਡਾਲਾ ॥
naam kaal taa te jag ddaalaa |

因此世界将你命名为KAL(毁灭之王)

ਸਮੈ ਸੰਤ ਪਰ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥
samai sant par hot sahaaee |

你一直在帮助所有的圣徒

ਤਾ ਤੇ ਸੰਖ੍ਯਾ ਸੰਤ ਸੁਨਾਈ ॥੯॥
taa te sankhayaa sant sunaaee |9|

因此,圣徒们认为这是你的化身。9.

ਨਿਰਖਿ ਦੀਨ ਪਰ ਹੋਤ ਦਿਆਰਾ ॥
nirakh deen par hot diaaraa |

看到祢对卑微之人的慈悲

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਹਮ ਤਬੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
deen bandh ham tabai bichaaraa |

你的名字“Deen Bandhu”(卑微者的帮助者)已被深思熟虑

ਸੰਤਨ ਪਰ ਕਰੁਣਾ ਰਸੁ ਢਰਈ ॥
santan par karunaa ras dtaree |

你对圣徒充满怜悯

ਕਰੁਣਾਨਿਧਿ ਜਗ ਤਬੈ ਉਚਰਈ ॥੧੦॥
karunaanidh jag tabai ucharee |10|

因此,世人称您为“Karuna-nidhi”(仁慈的宝藏)。10.

ਸੰਕਟ ਹਰਤ ਸਾਧਵਨ ਸਦਾ ॥
sankatt harat saadhavan sadaa |

你总能除去圣徒的苦难

ਸੰਕਟ ਹਰਨ ਨਾਮੁ ਭਯੋ ਤਦਾ ॥
sankatt haran naam bhayo tadaa |

因此你被称为“桑卡特哈兰”,消除痛苦之人