斯里达萨姆格兰特

页面 - 577


ਕਿ ਘਲੈਤਿ ਘਾਯੰ ॥
ki ghalait ghaayan |

他们受伤了,

ਕਿ ਝਲੇਤਿ ਚਾਯੰ ॥
ki jhalet chaayan |

(别人的伤口)因愤怒而痛苦,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਧੁਮੀ ॥
ki ddigait dhumee |

它们因撞击而倒下

ਕਿ ਝੁਮੈਤਿ ਝੁਮੀ ॥੨੫੯॥
ki jhumait jhumee |259|

战士们愉快地承受着打击,在挥舞和雷鸣般的打击中倒下。259.

ਕਿ ਛਡੈਤਿ ਹੂਹੰ ॥
ki chhaddait hoohan |

某处(受伤的战士)正在挨饿,

ਕਿ ਸੁਭੇਤਿ ਬ੍ਰਯੂਹੰ ॥
ki subhet brayoohan |

婚姻美满,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਚੇਤੰ ॥
ki ddigait chetan |

堕落者有意识

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬੦॥
ki nachet pretan |260|

接触到无数的亡灵,武士们哀嚎着,昏迷着,倒地着,鬼魂们手舞足蹈。260.

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki butthet baanan |

他们在某处射箭,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥
ki jujhet juaanan |

年轻人打架,

ਕਿ ਮਥੇਤਿ ਨੂਰੰ ॥
ki mathet nooran |

头上有光,

ਕਿ ਤਕੇਤਿ ਹੂਰੰ ॥੨੬੧॥
ki taket hooran |261|

勇士们一边战斗一边抓着箭,每个人的脸上都闪耀着光彩,天上的仙女们正注视着勇士们。261.

ਕਿ ਜੁਜੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujet haathee |

在某些地方,他们骑着大象战斗,

ਕਿ ਸਿਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki sijhet saathee |

(相邻的)同伴被杀,

ਕਿ ਭਗੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki bhaget veeran |

那些战士已经逃走了

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੨॥
ki laget teeran |262|

战士们杀死敌人后与大象搏斗,大象被箭射中后逃跑。262.

ਕਿ ਰਜੇਤਿ ਰੋਸੰ ॥
ki rajet rosan |

某个充满愤怒的地方,

ਕਿ ਤਜੇਤਿ ਹੋਸੰ ॥
ki tajet hosan |

意识已被抛弃,

ਕਿ ਖੁਲੇਤਿ ਕੇਸੰ ॥
ki khulet kesan |

案件尚未结案,

ਕਿ ਡੁਲੇਤਿ ਭੇਸੰ ॥੨੬੩॥
ki ddulet bhesan |263|

战士们昏倒了,由于愤怒,他们的头发被蓬松起来,衣服也被损坏了。263.

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujhet haathee |

有的地方他们骑着大象打斗,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki lujhet saathee |

(他们的)战友们在战斗中牺牲了,

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki chhuttet taajee |

马匹松开了,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੬੪॥
ki gajet gaajee |264|

忧患者与大象搏斗,已被消灭,马儿在旷野游荡,忧患者发出雷鸣般的声音。264.

ਕਿ ਘੁੰਮੀਤਿ ਹੂਰੰ ॥
ki ghunmeet hooran |

某处,马车在旋转,

ਕਿ ਭੁੰਮੀਤਿ ਪੂਰੰ ॥
ki bhunmeet pooran |

(它们)充满大地,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki jujhet veeran |

英雄被杀害,

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੫॥
ki laget teeran |265|

天上的仙女们游走于整个大地之上,被箭射中的战士们纷纷献出自己的生命。265.

ਕਿ ਚਲੈਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki chalait baanan |

箭飞向某处,

ਕਿ ਰੁਕੀ ਦਿਸਾਣੰ ॥
ki rukee disaanan |

四个方向(带箭头)停止,

ਕਿ ਝਮਕੈਤਿ ਤੇਗੰ ॥
ki jhamakait tegan |

宝剑闪耀

ਕਿ ਨਭਿ ਜਾਨ ਬੇਗੰ ॥੨੬੬॥
ki nabh jaan began |266|

随着箭的射出,方向已从视线中消失,而剑则在高高的天空中闪闪发光。266。

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਗੋਰੰ ॥
ki chhuttet goran |

子弹在某处射出

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਓਰੰ ॥
ki butthet oran |

(好像)下冰雹,

ਕਿ ਗਜੈਤਿ ਗਾਜੀ ॥
ki gajait gaajee |

战士们怒吼着

ਕਿ ਪੇਲੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥੨੬੭॥
ki pelet taajee |267|

一群群鬼魂从坟墓中爬起,奔向战场,兵马俑如雷鸣般炸响,战马奔腾。267.

ਕਿ ਕਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki kattet angan |

有的地方肢体被截肢,

ਕਿ ਡਿਗੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki ddiget jangan |

战场上阵亡,

ਕਿ ਮਤੇਤਿ ਮਾਣੰ ॥
ki matet maanan |

我们已经做出了光荣的决议,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥੨੬੮॥
ki lujhet juaanan |268|

被砍断四肢的战士倒在战场上,醉醺醺的战士被杀死。267.

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਮਾਰੰ ॥
ki bakait maaran |

在某个地方他们说‘杀’‘杀’,

ਕਿ ਚਕੈਤਿ ਚਾਰੰ ॥
ki chakait chaaran |

四人皆惊,

ਕਿ ਢੁਕੈਤਿ ਢੀਠੰ ॥
ki dtukait dteetthan |

Hathi ('Dhithan') 被遮盖,

ਨ ਦੇਵੇਤਿ ਪੀਠੰ ॥੨੬੯॥
n devet peetthan |269|

四面八方都传来了“杀、杀”的喊声,战士们蜂拥而至,毫不后退。269.

ਕਿ ਘਲੇਤਿ ਸਾਗੰ ॥
ki ghalet saagan |

长矛刺向某处,

ਕਿ ਬੁਕੈਤਿ ਬਾਗੰ ॥
ki bukait baagan |

山羊叫,

ਕਿ ਮੁਛੇਤਿ ਬੰਕੀ ॥
ki muchhet bankee |

有歪斜的胡须,

ਕਿ ਹਠੇਤਿ ਹੰਕੀ ॥੨੭੦॥
ki hatthet hankee |270|

他们一边用长矛刺击,一边呐喊,那些利己主义者的胡须也是迷人的。270.