斯里达萨姆格兰特

页面 - 279


ਧਨੁ ਧਨੁ ਲੇਖੈਂ ॥
dhan dhan lekhain |

并念诵祝福。

ਇਤ ਸਰ ਛੋਰੇ ॥
eit sar chhore |

箭从这里射出(战士们用它)。

ਮਸ ਕਣ ਤੂਟੈਂ ॥੭੫੩॥
mas kan toottain |753|

另一边,众神正在观看战争,并听到“Bravo,Bravo”的声音。这边,箭矢四射,血肉横飞。753.

ਭਟ ਬਰ ਗਾਜੈਂ ॥
bhatt bar gaajain |

最优秀的战士怒吼,

ਦੁੰਦਭ ਬਾਜੈਂ ॥
dundabh baajain |

咆哮,

ਸਰਬਰ ਛੋਰੈਂ ॥
sarabar chhorain |

好箭飞,

ਮੁਖ ਨਹ ਮੋਰੈਂ ॥੭੫੪॥
mukh nah morain |754|

战士们声声呐喊,战鼓震天,箭矢齐射,但他们却没有从战场上撤退。754.

ਲਛਮਨ ਬਾਚ ਸਿਸ ਸੋ ॥
lachhaman baach sis so |

拉什曼向男孩们发表了讲话:

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

安卡节

ਸ੍ਰਿਣ ਸ੍ਰਿਣ ਲਰਕਾ ॥
srin srin larakaa |

听着,听着,孩子们!

ਜਿਨ ਕਰੁ ਕਰਖਾ ॥
jin kar karakhaa |

不要打架(“Karkha”),

ਦੇ ਮਿਲਿ ਘੋਰਾ ॥
de mil ghoraa |

送马见面

ਤੁਹਿ ਬਲ ਥੋਰਾ ॥੭੫੫॥
tuhi bal thoraa |755|

���哦,孩子们!听着,不要发动战争,牵着马来见我,因为你们的力量不够。755.

ਹਠ ਤਜਿ ਅਈਐ ॥
hatth taj aeeai |

抛弃固执,走过去。

ਜਿਨ ਸਮੁਹਈਐ ॥
jin samuheeai |

不要反抗

ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਮੋ ਕੋ ॥
mil mil mo ko |

来见我

ਡਰ ਨਹੀਂ ਤੋ ਕੋ ॥੭੫੬॥
ddar naheen to ko |756|

“放弃你的坚持,来吧,不要与我对抗,不要害怕,来见我。”756.

ਸਿਸ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥
sis nahee maanee |

(拉赫曼的话)孩子们不相信,

ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
at abhimaanee |

他们非常自豪,

ਗਹਿ ਧਨੁ ਗਜਯੋ ॥
geh dhan gajayo |

他们手持弓箭,

ਦੁ ਪਗ ਨ ਭਜਯੋ ॥੭੫੭॥
du pag na bhajayo |757|

男孩们没有同意,因为他们对自己的力量感到自豪,他们抓起弓箭,大吼大叫,甚至没有后退两步。757。

ਅਜਬਾ ਛੰਦ ॥
ajabaa chhand |

艾巴节

ਰੁਧੇ ਰਣ ਭਾਈ ॥
rudhe ran bhaaee |

兄弟俩都全神贯注于兰恩。

ਸਰ ਝੜਿ ਲਾਈ ॥
sar jharr laaee |

一阵箭雨已经射出,

ਬਰਖੇ ਬਾਣੰ ॥
barakhe baanan |

他们射箭

ਪਰਖੇ ਜੁਆਣੰ ॥੭੫੮॥
parakhe juaanan |758|

兄弟俩都专注于战争,射出密密麻麻的箭,考验士兵们的实力。758.

ਡਿਗੇ ਰਣ ਮਧੰ ॥
ddige ran madhan |

许多人倒在田里,

ਅਧੋ ਅਧੰ ॥
adho adhan |

(许多)半躺在地上,

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(许多)肢体被切断,

ਰੁਝੈ ਜੰਗੰ ॥੭੫੯॥
rujhai jangan |759|

勇士们在战场上被砍成碎片,战斗士兵的肢体也被砍断。759.

ਬਾਣਨ ਝੜ ਲਾਯੋ ॥
baanan jharr laayo |

(战士们射出一阵箭,

ਸਰਬ ਰਸਾਯੋ ॥
sarab rasaayo |

血泊随箭雨而起

ਬਹੁ ਅਰ ਮਾਰੇ ॥
bahu ar maare |

(爱)杀死了许多敌人,

ਡੀਲ ਡਰਾਰੇ ॥੭੬੦॥
ddeel ddaraare |760|

许多敌人被杀死,许多人充满了恐惧。760.

ਡਿਗੇ ਰਣ ਭੂਮੰ ॥
ddige ran bhooman |

许多人倒在田里,

ਨਰਬਰ ਘੂਮੰ ॥
narabar ghooman |

优秀的战士们开始在战场上倒下,一边挥舞着

ਰਜੇ ਰਣ ਘਾਯੰ ॥
raje ran ghaayan |

许多人厌倦了战斗

ਚਕੇ ਚਾਯੰ ॥੭੬੧॥
chake chaayan |761|

他们的身上虽然受了伤,但是他们的热情依然不减。761.

ਅਪੂਰਬ ਛੰਦ ॥
apoorab chhand |

哀歌节

ਗਣੇ ਕੇਤੇ ॥
gane kete |

让我们数一数有多少

ਹਣੇ ਜੇਤੇ ॥
hane jete |

那些被杀害的人

ਕਈ ਮਾਰੇ ॥
kee maare |

许多人被杀害

ਕਿਤੇ ਹਾਰੇ ॥੭੬੨॥
kite haare |762|

死亡的人数不计其数,其中有多少被杀,又有多少被打败。762.

ਸਭੈ ਭਾਜੇ ॥
sabhai bhaaje |

都逃走了,

ਚਿਤੰ ਲਾਜੇ ॥
chitan laaje |

心里羞愧,

ਭਜੇ ਭੈ ਕੈ ॥
bhaje bhai kai |

他们惊恐地逃跑了

ਜੀਯੰ ਲੈ ਕੈ ॥੭੬੩॥
jeeyan lai kai |763|

他们心中感到羞愧,纷纷逃跑,他们陷入恐惧之中,保住了性命。763.

ਫਿਰੇ ਜੇਤੇ ॥
fire jete |

(只要有战斗力)就回来了