斯里达萨姆格兰特

页面 - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

全部被杀,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

有多少已经破损

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

那些回来的人被杀了,许多人受伤,许多人逃跑了。764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

孩子们赢了,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

武士们害怕了。

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(孩子们)非常愤怒

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

男孩们赢得了胜利,而战士们却被吓坏了,他们被极度愤怒所驱使,发动了战争。765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

两兄弟(Lav 和 Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

让剑闪闪发光,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

谁是伟大的战士

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

两位精通剑术的兄弟,怒火中烧,投入了大战之中。766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(他)拉弓

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

射出箭矢,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(在战争中)有决心

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

他们拉弓搭箭,发射盔甲,看到这些战士陷入一场可怕的战争,大批军队逃走了。767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(几条)肢体被切断,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(许多人)正在逃离战争。

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

谁参与了战斗

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

战士们的手脚被砍断后逃走了,剩下的人则参加了战争。767.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(整个)军队已经逃走,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

焦躁不安

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma 因为有耐心

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

军队惊慌失措,逃走了,拉克斯曼才镇静地返回。769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

敌人已将箭射上弓