斯里达萨姆格兰特

页面 - 564


ਪਾਪ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਠਾਨਿ ॥
paap hirade meh tthaan |

心里已经背负了罪孽

ਕਰਤ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨਿ ॥੧੩੧॥
karat dharam kee haan |131|

国王与圣贤等,行恶多端,心怀罪孽,损害了佛法。130.

ਅਤਿ ਕੁਚਾਲ ਅਰੁ ਕ੍ਰੂਰ ॥
at kuchaal ar kraoor |

(人民)极其卑鄙残忍,

ਅਤਿ ਪਾਪਿਸਟ ਕਠੂਰ ॥
at paapisatt katthoor |

所有的人都变得残忍、没有品格、罪孽深重、铁石心肠

ਥਿਰ ਨਹੀ ਰਹਤ ਪਲਾਧ ॥
thir nahee rahat palaadh |

连半刻都持续不了

ਕਰਤ ਅਧਰਮ ਕੀ ਸਾਧਿ ॥੧੩੨॥
karat adharam kee saadh |132|

他们片刻也不稳定,心里充满了非法的欲望。132.

ਅਤਿ ਪਾਪਿਸਟ ਅਜਾਨ ॥
at paapisatt ajaan |

有很多大罪人和傻瓜

ਕਰਤ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨਿ ॥
karat dharam kee haan |

并损害宗教。

ਮਾਨਤ ਜੰਤ੍ਰ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ॥
maanat jantr na tantr |

不要相信机器和系统

ਜਾਪਤ ਕੋਈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ॥੧੩੩॥
jaapat koee na mantr |133|

他们极其无知,是罪人,他们亵渎佛法,不相信咒语、经咒和密宗。133.

ਜਹ ਤਹ ਬਡਾ ਅਧਰਮ ॥
jah tah baddaa adharam |

违法行为大幅增加

ਧਰਮ ਭਜਾ ਕਰਿ ਭਰਮ ॥
dharam bhajaa kar bharam |

随着邪恶的增加,邪恶变得令人恐惧并逃走了

ਨਵ ਨਵ ਕ੍ਰਿਆ ਭਈ ॥
nav nav kriaa bhee |

一个新的新行动正在发生

ਦੁਰਮਤਿ ਛਾਇ ਰਹੀ ॥੧੩੪॥
duramat chhaae rahee |134|

新的活动被引入,邪恶的思想向四面八方传播。134.

ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
kunddareea chhand |

昆达里亚节

ਨਏ ਨਏ ਮਾਰਗ ਚਲੇ ਜਗ ਮੋ ਬਢਾ ਅਧਰਮ ॥
ne ne maarag chale jag mo badtaa adharam |

开辟了几条新道路,世界上的非法行为也增多

ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭੈ ਲਗੇ ਜਹ ਜਹ ਕਰਨ ਕੁਕਰਮ ॥
raajaa prajaa sabhai lage jah jah karan kukaram |

国王和他的臣民都犯下了恶行

ਜਹ ਤਹ ਕਰਨ ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਜਾ ਰਾਜਾ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
jah tah karan kukaram prajaa raajaa nar naaree |

由于国王及其臣民的行为以及男女的品格

ਧਰਮ ਪੰਖ ਕਰ ਉਡਾ ਪਾਪ ਕੀ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਥਾਰੀ ॥੧੩੫॥
dharam pankh kar uddaa paap kee kriaa bithaaree |135|

,佛法被毁,罪恶活动得以延续。135.

ਧਰਮ ਲੋਪ ਜਗ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਪ੍ਰਗਟ ਬਪੁ ਕੀਨ ॥
dharam lop jag te bhe paap pragatt bap keen |

佛法已从世上消失,而罪恶已显露出其面目(‘bapu’)。

ਊਚ ਨੀਚ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਜਾ ਕ੍ਰਿਆ ਅਧਰਮ ਕੀ ਲੀਨ ॥
aooch neech raajaa prajaa kriaa adharam kee leen |

佛法从世间消失,罪恶似乎盛行

ਕ੍ਰਿਆ ਪਾਪ ਕੀ ਲੀਨ ਨਾਰਿ ਨਰ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰਾਜਾ ॥
kriaa paap kee leen naar nar rank ar raajaa |

国王和他的臣民,无论高低贵贱,都采取了非法的行为

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਬਪੁ ਕੀਨ ਧਰਮ ਧਰਿ ਪੰਖਨ ਭਾਜਾ ॥੧੩੬॥
paap prachur bap keen dharam dhar pankhan bhaajaa |136|

罪恶大大增加,佛法也就消失了。136.

ਪਾਪਾਕ੍ਰਾਤ ਧਰਾ ਭਈ ਪਲ ਨ ਸਕਤਿ ਠਹਰਾਇ ॥
paapaakraat dharaa bhee pal na sakat tthaharaae |

地球充满罪恶,一刻也不安稳。