斯里达萨姆格兰特

页面 - 181


ਚੜੇ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
charre tej maanan |

至高无上的湿婆,手中握着沙克蒂(他的力量),

ਗਣੰ ਗਾੜ ਗਾਜੇ ॥
ganan gaarr gaaje |

(战场上)冰雹雷鸣

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੇ ॥੨੮॥
ranan rudr raaje |28|

雷声可怕,沉浸在战争之中,令人印象深刻。28.

ਭਭੰਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bhabhankant ghaayan |

(他们的伤口流出了血

ਲਰੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
lare chaup chaayan |

伤口处渗出了鲜血,所有的战士都斗志昂扬。

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀਯੰ ॥
ddakee ddaakaneeyan |

邮递员们正在打嗝(喝血)。

ਰੜੈ ਕਾਕਣੀਯੰ ॥੨੯॥
rarrai kaakaneeyan |29|

吸血鬼们很高兴,而马匹等则在灰尘中打滚。29.

ਭਯੰ ਰੋਸ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
bhayan ros rudran |

鲁德拉生气了,

ਹਣੈ ਦੈਤ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
hanai dait chhudran |

鲁德拉大怒,毁灭了恶魔,

ਕਟੇ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
katte adh adhan |

(他们被鲁德拉砍成了两半)。

ਭਈ ਸੈਣ ਬਧੰ ॥੩੦॥
bhee sain badhan |30|

并将他们的尸体砍成碎片,杀死军队。30。

ਰਿਸਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
risiyo sool paanan |

湿婆非常生气

ਹਣੈ ਦੈਤ ਭਾਣੰ ॥
hanai dait bhaanan |

手持三叉戟的湿婆极度愤怒,他毁灭了恶魔。

ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |

箭就这样射出去了

ਘਣੰ ਜੇਮ ਟੁਟੇ ॥੩੧॥
ghanan jem ttutte |31|

箭矢如雨点般倾泻而下。31.

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ranan rudr gaje |

(当)鲁德拉在荒野中咆哮时

ਤਬੈ ਦੈਤ ਭਜੇ ॥
tabai dait bhaje |

当鲁德拉在战场上发出雷鸣般的声音时,所有的恶魔都逃跑了。

ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
tajai sasatr saraban |

所有的巨人都放弃了他们的盔甲

ਮਿਟਿਓ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥੩੨॥
mittio deh garaban |32|

他们全都放弃了武器,所有人的骄傲都粉碎了。32.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

乔派

ਧਾਯੋ ਤਬੈ ਅੰਧਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
dhaayo tabai andhak balavaanaa |

然后带着各种巨型军队

ਸੰਗ ਲੈ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਨਾਨਾ ॥
sang lai sain daanavee naanaa |

这时,威武的安达迦修罗,带着魔军向前线疾驰而来。

ਅਮਿਤ ਬਾਣ ਨੰਦੀ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ॥
amit baan nandee kahu maare |

他向湿婆的骑手南迪射出了无数支箭

ਬੇਧਿ ਅੰਗ ਕਹ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੩॥
bedh ang kah paar padhaare |33|

他向南迪射了许多箭,箭穿透了他的四肢。33.

ਜਬ ਹੀ ਬਾਣ ਲਗੇ ਬਾਹਣ ਤਨਿ ॥
jab hee baan lage baahan tan |

当南迪用箭刺穿公牛的身体时,

ਰੋਸ ਜਗਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਮਨਿ ॥
ros jagiyo tab hee siv ke man |

当湿婆神看到他的坐骑被箭射中时,他变得暴怒无比。

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਬਿਸਖ ਚਲਾਏ ॥
adhik ros kar bisakh chalaae |

(他)非常生气,射出了箭

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸਿ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਛਾਏ ॥੩੪॥
bhoom akaas chhinak meh chhaae |34|

他怒不可遏,射出毒箭,一瞬间,毒箭射遍了天地。34.

ਬਾਣਾਵਲੀ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਸਾਜੀ ॥
baanaavalee rudr jab saajee |

当湿婆射出一阵箭时,

ਤਬ ਹੀ ਸੈਣ ਦਾਨਵੀ ਭਾਜੀ ॥
tab hee sain daanavee bhaajee |

当鲁德拉射出箭时,魔族大军便飞走了。

ਤਬ ਅੰਧਕ ਸਿਵ ਸਾਮੁਹੁ ਧਾਯੋ ॥
tab andhak siv saamuhu dhaayo |

然后盲魔来到湿婆面前

ਦੁੰਦ ਜੁਧੁ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਯੋ ॥੩੫॥
dund judh ran madh machaayo |35|

然后 Andhakasura 出现在 Shiva 面前,一场可怕的战争爆发了。35.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

急性淋巴细胞白血病

ਬੀਸ ਬਾਣ ਤਿਨ ਸਿਵਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan tin siveh prahaare kop kar |

他非常生气,向湿婆射了20支箭。

ਲਗੇ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਾਤ ਗਏ ਓਹ ਘਾਨਿ ਕਰ ॥
lage rudr ke gaat ge oh ghaan kar |

恶魔们非常愤怒,向湿婆射了二十支箭,射中了湿婆的身体,使湿婆受了伤。

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹ ਪਾਣਿ ਪਿਨਾਕੀ ਧਾਇਓ ॥
geh pinaak kah paan pinaakee dhaaeio |

(走到另一边)Shiva 手持 Pinak Dhanush 冲了过去

ਹੋ ਤੁਮੁਲ ਜੁਧੁ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਇਓ ॥੩੬॥
ho tumul judh duhoonan ran madh machaaeio |36|

湿婆也冲上前去,手持弓箭,他们之间开始了一场可怕的战争。36

ਤਾੜਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਪਿਨਾਕੀ ਕੋਪੁ ਹੁਐ ॥
taarr satru kah bahur pinaakee kop huaai |

湿婆很生气,斥责敌人

ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਕਹੁ ਬਾਣ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਦੁਐ ॥
hanai dusatt kahu baan nikhang te kaadt duaai |

于是湿婆从箭筒中取出两支箭,瞄准暴君,愤怒地射出了箭。

ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਭੀਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
giriyo bhoom bheetar sir satru prahaariyo |

箭射中敌人的头,他倒在地上

ਹੋ ਜਨਕੁ ਗਾਜ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬੁਰਜ ਕਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩੭॥
ho janak gaaj kar kop buraj kahu maariyo |37|

他像被闪电击中的柱子一样倒在地上。37.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

全部节

ਘਟਿ ਏਕ ਬਿਖੈ ਰਿਪੁ ਚੇਤ ਭਯੋ ॥
ghatt ek bikhai rip chet bhayo |

盲巨人瞬间恢复意识

ਧਨੁ ਬਾਣ ਬਲੀ ਪੁਨਿ ਪਾਣਿ ਲਯੋ ॥
dhan baan balee pun paan layo |

经过一小时(约 24 分钟)后,敌人(Andhakasura)恢复了知觉,那位强大的战士再次拿起弓箭。

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਵੰਡ ਕਰੇ ਕਰਖ੍ਰਯੰ ॥
kar kop kavandd kare karakhrayan |

他生气地用手拉弓

ਸਰ ਧਾਰ ਬਲੀ ਘਨ ਜਿਯੋ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੩੮॥
sar dhaar balee ghan jiyo barakhrayo |38|

他怒气冲冲地拉开弓,一阵箭雨似的射了出来。38.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਲੀ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ਬਿਸਖੰ ॥
kar kop balee barakhrayo bisakhan |

强大的恶魔被激怒了,开始射箭。

ਇਹ ਓਰ ਲਗੈ ਨਿਸਰੇ ਦੁਸਰੰ ॥
eih or lagai nisare dusaran |

那位强大的战士怒不可遏,开始射出威力无比的箭矢,箭矢射向敌人的一侧,又从另一侧射出。