Sri Dasam Granth

Página - 181


ਚੜੇ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
charre tej maanan |

Sosteniendo la Shakti (su poder) en sus manos, el supremamente glorioso Shiva,

ਗਣੰ ਗਾੜ ਗਾਜੇ ॥
ganan gaarr gaaje |

(En el campo de batalla) el granizo tronaba

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੇ ॥੨੮॥
ranan rudr raaje |28|

Truena espantosamente, está absorto en la guerra y tiene un aspecto impresionante.28.

ਭਭੰਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bhabhankant ghaayan |

(La sangre brotaba de (sus) heridas

ਲਰੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
lare chaup chaayan |

La sangre brota de las heridas y todos los luchadores luchan con entusiasmo.

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀਯੰ ॥
ddakee ddaakaneeyan |

Los carteros eructababan (bebían sangre).

ਰੜੈ ਕਾਕਣੀਯੰ ॥੨੯॥
rarrai kaakaneeyan |29|

Los vampiros están contentos y los caballos, etc., se revuelven en el polvo.29.

ਭਯੰ ਰੋਸ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
bhayan ros rudran |

Rudra se enojó y

ਹਣੈ ਦੈਤ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
hanai dait chhudran |

Rudra, con gran furia, ha destruido a los demonios,

ਕਟੇ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
katte adh adhan |

(Rudra los cortó por la mitad).

ਭਈ ਸੈਣ ਬਧੰ ॥੩੦॥
bhee sain badhan |30|

Y ha despedazado sus cuerpos y ha matado al ejército.30.

ਰਿਸਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
risiyo sool paanan |

Shiva se enojó mucho

ਹਣੈ ਦੈਤ ਭਾਣੰ ॥
hanai dait bhaanan |

Shiva, el poseedor del tridente, está extremadamente enojado y ha destruido a los demonios.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |

Las flechas fueron (así) disparadas

ਘਣੰ ਜੇਮ ਟੁਟੇ ॥੩੧॥
ghanan jem ttutte |31|

Las flechas caen como nubes de lluvia.31.

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ranan rudr gaje |

(Cuando) Rudra rugió en el desierto

ਤਬੈ ਦੈਤ ਭਜੇ ॥
tabai dait bhaje |

Cuando Rudra tronó en el campo de batalla, todos los demonios huyeron.

ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
tajai sasatr saraban |

Todos (los gigantes) entregaron sus armaduras.

ਮਿਟਿਓ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥੩੨॥
mittio deh garaban |32|

Todos abandonaron las armas y el orgullo de todos quedó destrozado.32.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧਾਯੋ ਤਬੈ ਅੰਧਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
dhaayo tabai andhak balavaanaa |

Luego llevando consigo varios tipos de ejército gigante.

ਸੰਗ ਲੈ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਨਾਨਾ ॥
sang lai sain daanavee naanaa |

En ese momento, el poderoso Andhakasura, junto con el ejército de demonios, se apresuraron hacia el fuerte.

ਅਮਿਤ ਬਾਣ ਨੰਦੀ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ॥
amit baan nandee kahu maare |

(Él) disparó innumerables flechas al toro Nandi, el jinete de Shiva

ਬੇਧਿ ਅੰਗ ਕਹ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੩॥
bedh ang kah paar padhaare |33|

Disparó muchas flechas sobre Nandi, que penetraron a través de sus extremidades.33.

ਜਬ ਹੀ ਬਾਣ ਲਗੇ ਬਾਹਣ ਤਨਿ ॥
jab hee baan lage baahan tan |

Cuando Nandi atravesó el cuerpo del toro con flechas,

ਰੋਸ ਜਗਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਮਨਿ ॥
ros jagiyo tab hee siv ke man |

Cuando el dios Shiva vio las flechas infligidas a su vehículo, se enfureció violentamente.

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਬਿਸਖ ਚਲਾਏ ॥
adhik ros kar bisakh chalaae |

(Él) se enojó mucho y disparó flechas

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸਿ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਛਾਏ ॥੩੪॥
bhoom akaas chhinak meh chhaae |34|

Con gran ira, dispara sus flechas venenosas, que en un instante se extienden por la tierra y el cielo.34.

ਬਾਣਾਵਲੀ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਸਾਜੀ ॥
baanaavalee rudr jab saajee |

Cuando Shiva desató una ráfaga de flechas,

ਤਬ ਹੀ ਸੈਣ ਦਾਨਵੀ ਭਾਜੀ ॥
tab hee sain daanavee bhaajee |

Cuando Rudra disparó sus flechas, el ejército de demonios se alejó a toda velocidad.

ਤਬ ਅੰਧਕ ਸਿਵ ਸਾਮੁਹੁ ਧਾਯੋ ॥
tab andhak siv saamuhu dhaayo |

Entonces el demonio ciego (llegó) frente a Shiva.

ਦੁੰਦ ਜੁਧੁ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਯੋ ॥੩੫॥
dund judh ran madh machaayo |35|

Entonces Andhakasura se enfrentó a Shiva, asegurando una guerra terrible.35.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARILO

ਬੀਸ ਬਾਣ ਤਿਨ ਸਿਵਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan tin siveh prahaare kop kar |

Se enojó y disparó 20 flechas a Shiva.

ਲਗੇ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਾਤ ਗਏ ਓਹ ਘਾਨਿ ਕਰ ॥
lage rudr ke gaat ge oh ghaan kar |

Los demonios, muy enfurecidos, dispararon veinte flechas sobre Shiva, que golpearon el cuerpo de Shiva y lo hirieron.

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹ ਪਾਣਿ ਪਿਨਾਕੀ ਧਾਇਓ ॥
geh pinaak kah paan pinaakee dhaaeio |

(Sal al otro lado) Shiva corrió (inmediatamente) con Pinak Dhanush en la mano.

ਹੋ ਤੁਮੁਲ ਜੁਧੁ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਇਓ ॥੩੬॥
ho tumul judh duhoonan ran madh machaaeio |36|

Shiva también corrió hacia adelante, sosteniendo su arco en la mano y comenzó una guerra terrible entre ellos.36.

ਤਾੜਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਪਿਨਾਕੀ ਕੋਪੁ ਹੁਐ ॥
taarr satru kah bahur pinaakee kop huaai |

Shiva se enojó y reprendió al enemigo.

ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਕਹੁ ਬਾਣ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਦੁਐ ॥
hanai dusatt kahu baan nikhang te kaadt duaai |

Entonces Shiva sacó dos flechas de su aljaba y, apuntándolas al tirano, las disparó con gran ira.

ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਭੀਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
giriyo bhoom bheetar sir satru prahaariyo |

Las flechas alcanzaron la cabeza del enemigo y éste cayó al suelo.

ਹੋ ਜਨਕੁ ਗਾਜ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬੁਰਜ ਕਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩੭॥
ho janak gaaj kar kop buraj kahu maariyo |37|

Cayó como una columna que cae al suelo tras ser alcanzada por un rayo.37.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

ESTROFA TOTAK

ਘਟਿ ਏਕ ਬਿਖੈ ਰਿਪੁ ਚੇਤ ਭਯੋ ॥
ghatt ek bikhai rip chet bhayo |

El gigante ciego tomó conciencia en un instante.

ਧਨੁ ਬਾਣ ਬਲੀ ਪੁਨਿ ਪਾਣਿ ਲਯੋ ॥
dhan baan balee pun paan layo |

Después de un ghari (aproximadamente 24 minutos), el enemigo (Andhakasura) recuperó los sentidos y ese poderoso guerrero volvió a tomar arco y flechas en sus manos.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਵੰਡ ਕਰੇ ਕਰਖ੍ਰਯੰ ॥
kar kop kavandd kare karakhrayan |

Enfadado (él) sacó el arco con la mano

ਸਰ ਧਾਰ ਬਲੀ ਘਨ ਜਿਯੋ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੩੮॥
sar dhaar balee ghan jiyo barakhrayo |38|

El arco fue tensado en sus manos con gran ira y una andanada de flechas cayó como lluvia.38.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਲੀ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ਬਿਸਖੰ ॥
kar kop balee barakhrayo bisakhan |

Enfurecido, el poderoso demonio comenzó a disparar flechas.

ਇਹ ਓਰ ਲਗੈ ਨਿਸਰੇ ਦੁਸਰੰ ॥
eih or lagai nisare dusaran |

Con gran ira, ese poderoso guerrero comenzó a descargar y lanzar sus distintivamente poderosas flechas, que golpeaban en un lado y salían del otro lado.