Llamó a Raja junto con los ministros y preparó varios tipos de comida.
Disolvió veneno en él.
Al revolver, puso veneno en la comida y todos murieron.
Cuando el rey (y otros) murieron,
Cuando Raja murió, llamó a la cocinera.
Tomó la misma comida ('Tam') y la alimentó.
Ella lo obligó a comer y también lo mataron.(6)(1)
Cincuenta y ocho parábolas de Chritars auspiciosos Conversación entre el Raja y el Ministro, completada con bendición. (58)(1074)
chaupaee
En la ciudad de Nikodar vivía allí un sha.
Todo el mundo sabía que tenía dos esposas.
Sus nombres eran Laadam Kunwar y Suhaag Devi y muchos otros
Las damas solían venir a ellos para recibir lecciones de ellos.(1)
(Él) Baniya se fue a otro país
Cuando el Shah viajó al extranjero, se sintieron muy afligidos.
(Él) pasó mucho tiempo en el extranjero
Permaneció en el extranjero mucho tiempo y luego regresó después de ganar mucha riqueza.(2)
Bania volvió a casa al cabo de unos días.
Cuando el Sha regresaría, ambos prepararon comidas deliciosas.
El (uno) pensando vendrá a mi casa
Uno pensó que vendría a ella y otro pensó que vendría a ella.(3)
(En el camino) Baniya se detuvo en un pueblo.
El Sha fue detenido en un pueblo en su camino y aquí, en la casa de una señora, los ladrones irrumpieron.
Vio a una mujer despierta y no fue (a su casa).
Cuando encontró a la señora aún despierta, se dirigió a la casa de la otra.(4)
Esa mujer pensó que mi marido había venido.
La primera mujer pensó que su marido había regresado pero, ahora, se había ido con la otra.
Ambos comenzaron a impedir que el marido (fuera a la casa del otro).
Ambos salieron para ir a buscar al marido de regreso a su propia casa.(5)
Dohira
Ambos habían salido ardiendo de rabia.
Y confundiendo al ladrón con su marido, lo apresaron.( 6)
Ambos encendieron la lámpara y lo miraron con la intención de reconocer al marido.
Pero al darse cuenta de que era un ladrón, lo entregaron al jefe de la policía de la ciudad y lo encarcelaron.(7)(l)
Quincuagésimo novena parábola de Chritars auspiciosos Conversación entre el Raja y el Ministro, completada con bendición. (59)(1084)
Dohira
Raja Ranthambhaur fue un gobernante muy auspicioso.
Todos, ricos y pobres, lo reverenciaban.(1)
Rang Raae era su esposa, que estaba en la flor de su juventud.
Raja la amaba excepcionalmente e incluso Cupido se avergonzaba de enfrentarla.(2)
Un día Raja fue a la jungla,
Y abrazó a Rang Raae y la abrazó con amor.(3)
Raja le dijo a Rang Raae así:
'De la misma manera que he sometido a dos mujeres, tú no podrías dominar a dos hombres.(4)
chaupaee
Cuando pasó algún tiempo
Pasaron varios días y el Raja se olvidó de su conversación.
(Él) sin barba y bigote
Se enamoró de un hombre que no tenía barba ni bigote.(5)
Se disfrazó de mujer
Ella lo disfrazó de mujer y le dijo así al Raja:
que mi hermana ha venido de casa,
'Mi hermana ha venido, vamos a felicitarla.(6)
Dohira
'Vamos a verla y le damos una cálida bienvenida.
"Luego, hacerla sentarse cerca de mí, darle mucha riqueza". (7)
Raja se adelantó y dejó que su mujer tomara asiento cerca de ella (hermana).
Con respeto, le dio muchas riquezas, y allí también se reunieron muchas otras damas.(8)
Cuando Raja tomó asiento entre ellos, ambos se abrazaron.
Comenzaron a llorar fuerte y se mostraron mucho cariño el uno al otro.(9)
Rang Raae había disfrazado al hombre de mujer.
E hizo que Raja se sentara a su derecha y el amante a su izquierda.(10)
"Ella es mi hermana y tú eres mi venerado esposo, y no hay otro que me agrade tanto".
A plena luz del día las mujeres engañan y tuvimos que callarnos.(11)
Porque los Chritars son únicos y nadie puede percibirlos.
Sus misterios nadie puede comprenderlos, ni siquiera los dioses y los demonios.(12)(1)
Sexagésima parábola de Chritars auspiciosos Conversación entre el Raja y el Ministro, completada con bendición. (60)(1066)
chaupaee
Había un Bania (que vivía) en Gwalior.
Un Shah solía vivir en Gwalior y tenía mucha riqueza en su casa.
Un ladrón llegó a su casa.
Una vez, un ladrón vino a su casa y discutió con su esposa.(1)