El rey de reyes (Kalki) está enojado.
El tono enojado y furioso de la encarnación de Kalki, quien asumió la realeza, es muy extraño.
O los cortes de pelo de Kamarupa son bonitos,
Ante él, la belleza de las mujeres de Kamroop con ojos hechizantes y el encanto del país de Kamboj carecen de resplandor.526.
El sonido del dum dum proviene de los tambores de los escudos,
Sus tambores, son sus escudos, sus golpes son severos,
O la rotación de nezebaz está cayendo.
sus instrumentos musicales crean sonidos fuertes y sus flechas provocan ira e ira.527.
ESTROFA PAADHARI
Se han obtenido victorias imposibles de obtener, se han dado regalos insalvables.
Conquistó lo invencible, estableció lo inestablecido
Ha roto lo indestructible y no ha ahuyentado a los que no podían ser ahuyentados.
Rompió lo inquebrantable y dividió lo indivisible. Rompió lo inquebrantable y destruyó a los que resistieron.528.
Los valientes se sienten intimidados ('estrechados'), los cobardes se llenan de miedo.
Las damiselas celestiales, al ver a los guerreros valientes y cobardes, se sintieron complacidas.
Azafrán, almizcle, en la cabeza (de guerreros).
Todos estaban rociando rosas, alcanfor y azafrán en la cabeza de la encarnación kalki.529.
Ganando así las tres direcciones,
De esta manera, luego de conquistar los tres rumbos la trompeta sonó en el Norte
China y otros países han subido
Se dirigió hacia China y Manchuria, donde había gente vestida de Rawalpanthis.530.
Suenan las campanas, rugen los valientes guerreros.
Se tocaron los instrumentos musicales de guerra y los guerreros tronaron.
Todos los dioses y demonios se regocijan.
Viendo a los Señores, las celestiales doncellas se llenaron de celo, los dioses y demás, todos se alegraron y todos, abandonando su orgullo, comenzaron a cantar canciones.531.
El rey de China, al enterarse (de la llegada de Kalki), preparó el ejército.
Al escuchar la noticia de la llegada del ejército, el rey de China hizo sonar los cuernos de guerra en todo su territorio.
Guerreros firmes ('Achal') han ido a la guerra.
Todos los guerreros marcharon para la guerra y en su furia comenzaron a disparar flechas.532.
Se lanzan flechas sangrientas para destruir a los chhatris.
Salieron los puñales ensangrentados y los grandes guerreros murieron en la guerra.
Se oye un sonido solemne de tambores. Los ghails están deambulando.
Las heridas fueron infligidas y el ambiente se nubló con el polvo de los pies de los guerreros, se oyeron los gritos de los buitres en las cuatro direcciones.533.
Se ríe una terrible risa negra.
El terrible Kali se rió y los enormes Bhairavas y los fantasmas gritaron, las flechas fueron infligidas.
Están disparando flechas y comiendo la carne (de los guerreros).
Los fantasmas y demonios comieron la carne y los cobardes en su ansiedad comenzaron a huir.534.
ESTROFA RASAAVAL
El rey de China ha ascendido.
El rey de China atacó, estaba preparado en todos los sentidos.
Guerreros sedientos de sangre deambulan por el campo de batalla.
Los puñales ensangrentados salieron de sus vainas con doble celo.535.
Los guerreros están comprometidos en la guerra.
Los guerreros, enfurecidos, dispararon flechas y
Las extremidades se están desintegrando.
Vagaba por el campo de batalla, destruyendo los miembros de otros.536.
Shiva está haciendo un baile terrible.
Shiva también se unió a los ejércitos y bailó y disparó flechas de una manera extraña.537.