Sri Dasam Granth

Página - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

¡Tú eres Indivisible!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

Tú no estás apegado.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

¡Tú eres Eterno!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Tú eres Luz Suprema. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

¡Eres despreocupado!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Puedes restringir los sentidos.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

¡Tú puedes controlar la mente!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Eres invencible. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

¡Tú no tienes cuentas!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Eres Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

¡No tienes costa!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Tú no tienes fondo. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

¡Tú eres Innacido!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Tú no tienes fondo.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

¡Tú eres Innumerable!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Tú eres Sin Principio. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

¡Tú no tienes causa!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Tú eres el Oyente.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

¡Tú eres Innacido!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

Eres libre. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

ESTROFA CHARPAT. POR LA GRACIA

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

¡Tú eres el Destructor de todo!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

¡Tú eres el que va a todos!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

¡Eres bien conocido por todos!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

¡Tú eres el conocedor de todo! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

¡Tú matas a todos!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

¡Tú creas todo!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

¡Tú eres la Vida de todos!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

¡Tú eres la Fuerza de todos! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

¡Tú estás en todas las obras!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

¡Estás en todas las religiones!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

¡Estás unido a todos!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

¡Estás libre de todo! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

ESTROFA RASAAVAL. POR TU GRACIA

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Saludo a Ti, oh Destructor del Infierno, Señor

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

¡Saludo a Ti, oh Señor Siempre Iluminado!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Saludo a Ti, oh Señor Entidad Sin Cuerpo

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

¡Saludo a Ti, oh Señor Eterno y Refulgente! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Saludo a Ti, oh Señor Destructor de Tiranos

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

¡Saludo a Ti, oh Compañero de todo Señor!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Saludo a Ti, oh Señor Entidad Impenetrable

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

¡Saludo a Ti, oh Señor Glorioso y no molesto! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Saludo a Ti, oh Señor sin extremidades y sin nombre.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

¡Saludo a Ti, oh Destructor y Restaurador de las tres modalidades, Señor!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

¡Saludo a Ti, oh Señor de la Enidad Eterna!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Saludo a Ti, oh Único en todos los aspectos, Señor 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

¡Oh Señor! No tienes hijos ni nietos. ¡Oh Señor!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

No tienes enemigos ni amigos.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

¡Oh Señor! Eres huérfano de padre y de madre. ¡Oh Señor!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Tú no tienes castillo. Y sin Lineagles. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

¡Oh Señor! Eres pariente sin parientes. ¡Oh Señor!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Tú eres ilimitado y profundo.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

¡Oh Señor! Tú eres Siempre Glorioso. ¡Oh Señor!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Eres Invencible y No Nacido. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

ESCROFA DE BHAGVATI. POR TU GRACIA

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

¡Que eres iluminación visible!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

¡Que Tú eres Todoprevaleciente!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

¡Que eres recibidor de los cumplidos eternos!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

¡Que eres venerado por todos! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

¡Que eres el Más Inteligente!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

¡Que Tú eres la Lámpara de la Belleza!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

¡Que eres completamente Generoso!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

¡Que Tú eres Sustentador y Misericordioso! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

¡Que eres Dador de sustento!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

¡Que Tú eres siempre el Sustentador!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

¡Que Tú eres la perfección de la Generosidad!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

¡Que eres la más bella! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

¡Que Tú eres el Castigador de los enemigos!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

¡Que Tú eres el Sostenedor de los pobres!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

¡Que eres el Destructor de los enemigos!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

¡Que Tú eres quien elimina el miedo! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

¡Que Tú eres el Destructor de las imperfecciones!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

¡Que Tú eres el habitante de todo!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

¡Que eres invencible ante los enemigos!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

¡Que Tú eres el Sustentador y el Misericordioso! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

¡Que eres el Maestro de todos los idiomas!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

¡Que Tú eres el Más Glorioso!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

¡Que eres el Destructor del infierno!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

¡Que eres el morador del cielo! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

¡Que Tú eres el que va a todos!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

¡Que seas siempre dichoso!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

¡Que eres el conocedor de todo!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

¡Que eres el más querido por todos! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

¡Que tú eres el Señor de señores!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

¡Que estás escondido de todos!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

¡Que no tienes patria ni cuentas!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

¡Que siempre eres confuso! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

¡Que estás en la Tierra y en el Cielo!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

¡Que eres Profundísimo en signos!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

¡Que eres el más generoso!