Sri Dasam Granth

Página - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
baranbeer utthat |

Los poderosos guerreros se levantan.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
tanan traan futtat |229|

Donde los guerreros están peleando y se disparan las flechas, allí los guerreros se levantan y sus armaduras, destrozadas, caen.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
ranan beer girat |

Los guerreros caen (en el campo de batalla).

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
bhavan sindh tarat |

Los mundos flotan desde el océano.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
nabhan hoor firat |

Las hordas se mueven en el cielo.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
baran beer barat |230|

Los guerreros que caen en el campo de batalla cruzan el océano del miedo y las doncellas celestiales que deambulan en el cielo se casan con los guerreros.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

Un sonido mortal suena en el desierto.

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
sun bheer bhajat |

Al oír (que) los cobardes huyen.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
ran bhoom tajat |

están abandonando el desierto.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
man maajh lajat |231|

Al escuchar los instrumentos musicales del campo de batalla, los cobardes huyen y abandonan el campo de batalla, se sienten tímidos.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
fir fer larat |

Luego regresan y pelean.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
ran jujh marat |

Mueren peleando en la batalla.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
neh paav ttarat |

No des un paso atrás.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
bhav sindh tarat |232|

Los guerreros vuelven a girar y abrazan la muerte luchando, no retroceden ni un paso desde el campo de batalla y cruzan el terrible océano del Samsara muriendo.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

Son del color de la guerra.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
chaturang fattat |

Chaturangani Sena está muriendo.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
sarabang lattat |

Ha sido una lucha en todos los aspectos.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
man maan ghattat |233|

En la terrible guerra, el cuádruple ejército se dispersó en fragmentos y, debido a las heridas infligidas en los cuerpos de los guerreros, su honor y respeto disminuyeron.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
bar beer bhirat |

Los mejores guerreros luchan.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
nahee naik firat |

Simplemente no retrocedas.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
jab chit chirat |

Cuando (su) mente está irritada

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
autth sain ghirat |234|

Sin retroceder ni un poco sobre sus pasos, los guerreros luchan y, enojados, sitian al ejército.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
gir bhoom parat |

Están cayendo al suelo.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
sur naar barat |

Las mujeres Deva se están casando con (ellos).