Sri Dasam Granth

Sida - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
baranbeer utthat |

De mäktiga krigarna reser sig.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
tanan traan futtat |229|

Där krigarna slåss och pilarna skjuts ut, där reser sig krigarna och deras rustningar faller, som krossas.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
ranan beer girat |

Krigare faller (på slagfältet).

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
bhavan sindh tarat |

Världar flyter från havet.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
nabhan hoor firat |

Horror rör sig på himlen.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
baran beer barat |230|

Krigarna som faller ner i krigsarenan färdas över rädslans hav och de himmelska flickorna som strövar omkring i himlen, bröllopar krigarna.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

Ett dödligt ljud spelar i öknen

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
sun bheer bhajat |

Att höra (vilka) fegisarna springer iväg.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
ran bhoom tajat |

lämnar vildmarken.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
man maajh lajat |231|

När de lyssnar på slagfältets musikinstrument flyr de fega och överger slagfältet känner de sig blyga.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
fir fer larat |

Sedan kommer de tillbaka och slåss.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
ran jujh marat |

De dör stridande i striden.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
neh paav ttarat |

Ta inte ett steg tillbaka.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
bhav sindh tarat |232|

Krigarna roterar igen och omfamnar döden genom att slåss, de tar sig inte ens ett steg tillbaka från slagfältet och färdas över Samsaras fruktansvärda hav genom att dö.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

De är i krigets färg.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
chaturang fattat |

Chaturangani Sena är döende.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
sarabang lattat |

Det har varit en kamp i alla avseenden.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
man maan ghattat |233|

det fruktansvärda kriget spreds den fyrfaldiga armén i fragment och på grund av tillfogandet av sår på krigarnas kroppar sjönk deras ära och respekt.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
bar beer bhirat |

De bästa krigarna slåss.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
nahee naik firat |

Backa bara inte.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
jab chit chirat |

När (deras) sinne är irriterad

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
autth sain ghirat |234|

Utan att gå tillbaka ens lite, kämpar krigarna och i ilska belägrar de armén.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
gir bhoom parat |

De faller på marken.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
sur naar barat |

Deva kvinnor gifter sig (dem).