Sri Dasam Granth

Sida - 4


ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ ॥
namo nit naaraaeine kraoor karame |

Hälsning till dig o godartade beskyddare Herre! Hälsning till dig O avskyvärda-handlingar-utförare Herre!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥
namo pret apret deve sudharame |54|

Hälsning till dig, o dygdig-uppehållande Herre! Hälsning till dig, o kärleksförkroppsligade Herre! 54

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ ॥
namo rog harataa namo raag roope |

Hälsning till dig O sjukdomar-borttagare Herre! Hälsning till dig, o kärleksförkroppsligade Herre!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥
namo saah saahan namo bhoop bhoope |55|

Hälsning till dig, o högsta kejsaren Herre! Hälsning till dig o Högste Suveräne Herre! 55

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥
namo daan daane namo maan maane |

Hälsning till dig, o Störste Donator Herre! Hälsning till dig, o största hedersmottagaren Herre!

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

Hälsning till dig o sjukdomar-förstörare Herre! Hälsning till dig, o hälsoåterställande Herre! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

Hälsning till dig O Supreme Mantra Lord!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

Hälsning till dig O Högste Yantra Herre!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

Hälsning till dig, o Högsta dyrkan-väsen Herre!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

Hälsning till Dig O Högste Tantra Herre! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

Du är alltid Herre Sanning, medvetande och salighet

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

Unik, formlös, alltigenomträngande och alltförstörare.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

Du är Givaren av rikedom och visdom och Befrämjare.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

Du genomsyrar underjorden, himlen och rymden och Förstöraren av otaliga synder.59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

Du är den Högste Mästaren och upprätthåll allt utan att bli sedd,

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

Du är alltid rikedomens givare och barmhärtig.60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

Du är oövervinnerlig, okrossbar, namnlös och lustlös.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

Du är segrare över alla och är närvarande överallt.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

ALL DIN MAKT. CHACHARI STANZA

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

Du är i vattnet.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

Du är på land.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

Du är Orädd.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

Du är urskillningslös.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

Du är allas Mästare.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

Du är ofödd.

ਅਦੇਸ ਹੈਂ ॥
ades hain |

Du är landslös.

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥
abhes hain |63|

Du är Garbless.63.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA,

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ॥
agaadhe abaadhe |

Hälsning till dig o ogenomträngliga Herre! Hälsning till dig o obunden Herre!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ ॥
anandee saroope |

Hälsning till dig O All-Bliss Entity Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ ॥
namo sarab maane |

Hälsning till dig, o allmänt hedrade Herre!

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥
samasatee nidhaane |64|

Hälsning till dig O All-Skattherre! 64

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ ॥
namasatvan nrinaathe |

Hälsning till dig o herrelösa herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
namasatvan pramaathe |

Hälsning till dig o Förstörare Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatvan aganje |

Hälsning till Dig, O Oövervinnelige Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥
namasatvan abhanje |65|

Hälsning till dig o oövervinnelige Herre! 65

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

Hälsning till dig o dödslöse Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ ॥
namasatvan apaale |

Hälsning till dig, o skyddslösa Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ ॥
namo sarab dese |

Hälsning till dig, o Allomträngande Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥
namo sarab bhese |66|

Hälsning till dig, o All-dräkt Herre! 66

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ॥
namo raaj raaje |

Hälsning till dig o Högste Suveräne Herre!

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ ॥
namo saaj saaje |

Hälsning till dig o bästa musikutrustning Herre!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੇ ॥
namo saah saahe |

Hälsning till dig O Högste Kejsare Herre!

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥
namo maah maahe |67|

Hälsning till dig o Högste månherre! 67

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ ॥
namo geet geete |

Hälsning till dig O Song Herre!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ ॥
namo preet preete |

Hälsning till dig o Kärleksherre!

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ ॥
namo rokh rokhe |

Hälsning till dig o iver Herre!

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥
namo sokh sokhe |68|

Hälsning till dig, o ljusaste herre! 68

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ ॥
namo sarab roge |

Hälsning till dig o universella sjukdom Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ ॥
namo sarab bhoge |

Hälsning till Dig, O Universella Njutare Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ ॥
namo sarab jeetan |

Hälsning till dig, o universella åkomma Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥
namo sarab bheetan |69|

Hälsning till dig, o universella rädsla Herre! 69

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ ॥
namo sarab giaanan |

Hälsning till dig O Allvetande Herre!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ ॥
namo param taanan |

Hälsning till dig o Allsmäktige Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo sarab mantran |

Hälsning till dig O Hela-Mantras-Knödare Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥
namo sarab jantran |70|

Hälsning till dig O Hela-Yantras vetande Herre! 70

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab drisan |

Hälsning till dig o Allbeskådare Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab krisan |

Hälsning till Dig O Universella attraktion Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ ॥
namo sarab range |

Hälsning till dig o allfärgade Herre!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥
tribhangee anange |71|

Hälsning till dig o trevärldsförstörare Herre! 71

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ ॥
namo jeev jeevan |

Hälsning till dig O Universellt liv Herre!

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥
namo beej beeje |

Hälsning till dig O Urfrö Herre!

ਅਖਿਜੇ ਅਭਿਜੇ ॥
akhije abhije |

Hälsning till dig o ofarliga Herre! Hälsning till dig, o icke-eftergivna Herre!

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿਜੇ ॥੭੨॥
samasatan prasije |72|

Hälsning till Dig O Universal Boon-Bestwer Lord! 72

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
kripaalan saroope kukaraman pranaasee |

Hälsning till dig o generositet-förkroppsligande Herre! Hälsning till Dig O Synder-förstörare Herre!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥
sadaa sarab daa ridh sidhan nivaasee |73|

Hälsning till Dig O Ever-Universal Riches Denizen Lord! Hälsning till Dig O Ever-Universal Powers Denizen Lord! 73

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. AV DIN NÅD

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਰਮੇ ॥
amrit karame |

Dina handlingar är permanenta,

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ ॥
anbrit dharame |

Dina lagar är permanenta.

ਅਖਲ ਜੋਗੇ ॥
akhal joge |

Du är förenad med alla,

ਅਚਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥
achal bhoge |74|

Du är deras permanenta Njutare.74.

ਅਚਲ ਰਾਜੇ ॥
achal raaje |

Ditt rike är permanent,

ਅਟਲ ਸਾਜੇ ॥
attal saaje |

Din utsmyckning är permanent.

ਅਖਲ ਧਰਮੰ ॥
akhal dharaman |

Dina lagar är fullständiga,

ਅਲਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥
alakh karaman |75|

Dina ord är bortom fattningsförmågan.75.

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ ॥
saraban daataa |

Du är den universella givaren,

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥
saraban giaataa |

Du är Allvetande.

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ ॥
saraban bhaane |

Du är allas upplysare,

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥
saraban maane |76|

Du är allas njutare.76.

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Du är allas liv,

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban traanan |

Du är allas styrka.

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ ॥
saraban bhugataa |

Du är alltings Njutare,

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥
saraban jugataa |77|

Du är förenad med alla.77.