Sri Dasam Granth

Sida - 277


ਖਹੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
khahe veer dheeran utthee sasatr jhaaran |

Trumpeterna ljöd häftigt, krigarna började slåss och vapenslagen överöstes

ਛਲੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chhale chaar chitran bachitrant baanan |

Eld kom ut ur (deras) rustningar och pilar sköts med övernaturliga bilder.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਰਜੇ ਮਹਾ ਤੇਜਵਾਣੰ ॥੭੩੬॥
ranan ros raje mahaa tejavaanan |736|

Pilarna släpptes ut och skapade underbara typer av målningar och de mäktiga krigarna rörde sig på slagfältet och var mycket upprörda.736.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARI STANZA

ਉਠਾਈ ॥
autthaaee |

(en tog upp ett svärd)

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

synas

ਨਚਾਈ ॥
nachaaee |

Flyttade hit och dit

ਚਲਾਈ ॥੭੩੭॥
chalaaee |737|

Svärdet reste sig, tycktes, dansade och blev slaget.737.

ਭ੍ਰਮਾਈ ॥
bhramaaee |

(Den andre snurrade svärdet i sin hand),

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

visad för fienden,

ਕੰਪਾਈ ॥
kanpaaee |

huttrade och

ਚਖਾਈ ॥੭੩੮॥
chakhaaee |738|

En illusion skapades svärdet visades igen och slaget slogs darrande.738.

ਕਟਾਰੀ ॥
kattaaree |

(ensam)

ਅਪਾਰੀ ॥
apaaree |

Apar Katara

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Shah-Ragh

ਸੁਨਾਰੀ ॥੭੩੯॥
sunaaree |739|

Slag slogs med diverse.739.

ਪਚਾਰੀ ॥
pachaaree |

Samma från andra sidan

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Och genom att utmana

ਹਕਾਰੀ ॥
hakaaree |

av Qataris

ਕਟਾਰੀ ॥੭੪੦॥
kattaaree |740|

Svärden drogs, krigarna utmanades och slagen slogs med spjut.740.

ਉਠਾਏ ॥
autthaae |

(Ensam) tog spjuten,

ਗਿਰਾਏ ॥
giraae |

Visa (fienden).

ਭਗਾਏ ॥
bhagaae |

och (genom att döda fienden)

ਦਿਖਾਏ ॥੭੪੧॥
dikhaae |741|

Krigarna höjdes, fick falla och springa och visade vägen. 741.