Alla krigarna sprang och samlades på ett ställe.
Belägrade Parshuram (inj).
Och den belägrade Parashurama, precis som molnen belägra solen.14.
Bågarna knarrade,
Med bågarnas sprakande producerades ett konstigt ljud,
Som om svarta droppar (hade stigit upp)
Och hären svärmade som de mörka molnen.15.
Mycket läskiga ljud började,
Med dolkarnas klapprande producerades ett konstigt ljud,
Hjordar av elefanter vrålade
Elefanterna började ryta i grupper och prydda med rustningar verkade krigarna imponerande.16.
(Krigarna) anstår från alla fyra sidor
Grupperna av elefanter samlades från alla fyra sidor och började slåss.
Många pilar sköt
Pilsalvorna sköts och kungarnas huvuden krossades. 17.
höjde höga röster,
Det skrämmande ljudet utgick och alla kungar blev upprörda.
Parashuram var omringad av en armé (eng),
Parashurama belägrades av armén som Shiva omringad av Cupidos styrkor.18.
(Hjältarna) var klädda i krigets färger
Alla som absorberades och färgades med krigets färg, fruktade andras ära.
Dammet som flög (vid fötterna) av armén,
Så mycket damm uppstod av (förflyttningen av) armén att himlen fylldes med damm.19.
Det spelades många trummor
Trummorna ljöd våldsamt och de mäktiga krigarna började ryta.
Krigarna var sålunda klädda,
Krigarna slogs mot varandra som de fritt strövande lejonen.20.
(Alla) brukade döda
Med ropen om "döda, döda" yttrade krigarna fruktansvärda ord.
Lemmarna föll
Krigarnas hackade lemmar faller och det visade sig att det brinner på alla fyra sidorna.21.
(Från krigarnas händer) vapnen löstes,
Vapnen började falla från händerna och krigarna började springa iväg tomhänta.
(Många) spelade järnfiol
Hästarna gnagde och sprang hit och dit med snabbhet.22.
Genom att slå på sidorna
Krigarna sårar fienden genom att överösa sina pilar, de klappade också deras armar.
Soldaterna var fast rotade
Genom att plantera sina dolkar, ökar krigarna sina fientliga avsikter, för ett fruktansvärt krig. 23
Många (soldater) dog,
Många sår tillfogas och de sårade krigarna verkar spela Holi
(Alla krigarna) duschade pilar
Med sina pilar längtar alla efter segern.24.
(Många krigare) brukade falla ner efter att ha ätit bhavatni
Som om bladet svängde.
(Mångas) vapen och rustningar var trasiga
Krigarna strövar omkring och faller som de svänger, efter att deras vapen krossats och blivit armlösa träd, skyndade krigarna iväg.25.
När många fiender kom (framför),